Нормативна база

РЕГУЛИРОВАНИЕ (EC) № 882/2004 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 29 апреля 2004 г об официальном контроле, выполненном для гарантии подтверждения согласованности с законом о кормах и пищевых продуктах, санитарии и правилами благосостояния животных

РЕГУЛИРОВАНИЕ (EC) № 882/2004 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 29 апреля 2004 г об официальном контроле, выполненном для гарантии подтверждения согласованности с законом о кормах и пищевых продуктах, санитарии и правилами благосостояния животных

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Ссылаясь на Соглашение, устанавливающее Европейское Экономическое Сообщество, и в частности, Статьи 37, 95 и 152 (4) (b) его,

Ссылаясь на предложение Комиссии,

Ссылаясь на Заключение относительно Европейского Экономического и Социального Комитета 1,

Ссылаясь на Заключение относительно Комитета Областей 2,

Действие соответствует процедуре, утвержденной в Статье 251 из Соглашения 3,

1 OJ C 234, 30.9.2003, стp. 25.+

 

2 OJ C 23, 27.1.2004, стp. 14.

3 Заключение Европейского парламента от 9 марта 2004 г (еще не изданно в Официальном Журнале) и Решение Совета от 26 апреля 2004г.

Принимая во внимание, что:

(1) Корм и продукты питания должны быть безопасны и полезны. Законодательство сообщества включает инструкцию, чтобы гарантировать, что эта цель достигнута. Эти правила охватывают производство и помещение на рынок и кормов и продуктов питания.

(2) Основные правила согласованы с законом о кормах и продуктах питания, изложенным в Регулировании (EC) № 178/2002 Европейского парламента и Совета от 28 января 2002 г, утверждающего общие принципы и требования закона о пищевых продуктах, устанавливая европейский Орган Безопасности Продуктов питания, и утверждая процедуры в вопросах безопасности продуктов питания 1.

(3) В дополнение к тем основным правилам, более определенное кормовое и пищевое законодательство охватывает различные области такие как корм для животных, включая корм, который содержит лекарственные вещества, гигиену кормов и продуктов питания, зоонозы, животное; субпродукты, остаточные вещества и загрязняющие вещества, контролируют и уничтожение болезней животного с воздействием здравоохранения, кормом и маркировкой продуктов питания, пестицидами, кормом и пищевыми добавками, витаминами, минеральными солями, микроэлементами и другими добавками, материалы в контакте с продуктами питания, качественными и композиционными требованиями, питьевой водой, ионизацией, новыми пищевыми продуктами и генетически измененные организмы (GMOs).

1 OJ L 31, 1.2.2002, стp. 1. Регулирование, как последнее исправленное Регулированием (EC) № 1642/2003

(OJ L 245, 29.9.2003, стp. 4).

(4) Кормовое и пищевое законодательство Сообщества базируется на принципе, что операторы предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов на всех стадиях производства, обрабатывая и распространяя в пределах видов коммерческой деятельности под их контролем являются ответственными за гарантию, что корм и продукты питания удовлетворяют требования кормового и пищевого законодательства, которое является соответствующим их действиям.

(5) Здоровье животного и благосостояние животных - важные факторы, которые вносят вклад в качество и безопасность продуктов питания, для предотвращения распространения болезней животных и в гуманное лечение животных. Правила, охватывающие эти вопросы утверждены в нескольких действиях. Эти действия определяют обязательства физических и юридических лиц по отношению к здоровью животного и благосостоянию животных так же, как обязаности компетентных властей.

(6) Страны ЕС должны предписать кормовое и пищевое законодательство, санитария и правила благополучия животных и контролировать и проверять, что уместные требования этого выполнены деловыми операторами во всех стадиях производства, обрабатывая и распределения. Официальный контроль должен быть организован для той цели.

(7) Поэтому соответствующее установить в Сообществе, выравнивают согласованную структуру общих правил для организации такого контроля. Соответствующее оценить в свете опыта, функционирует ли такая общая структура должным образом, в особенности в области здоровья животного и благосостояния. Это является поэтому соответствующим Комиссии представить отчет вместе с любым необходимым предложением.

(8) Как общее правило эта структура Сообщества не должна включить официальный контроль по отношению к организмам, вредным для растений и растительных продуктов, так как этот контроль уже соответственно закрыт Директивой Совета 2000/29/EC от 8 мая 2000 г о защитных мерах против введения в Сообщество организмов, вредных для заводов или растительных продуктов и против их распространения в пределах Сообщества 1. Некоторые аспекты этого Регулирования должны однако также относиться к области здоровья растения и, в частности, те относительно учреждения мультиежегодных национальных планов контроля и инспекций Сообщества в пределах Стран ЕС и в третьих странах. Поэтому соответствующее исправить Директиву 2000/29/EC.

(9) Регулирования Совета (ЕЭС) № 2092/91 от 24 июня 1991 г об органическом производстве сельскохозяйственных продуктов и признаков, относящихся к сельскохозяйственным продуктам и пищевым продуктам 2, (ЕЭС) № 2081/92 от 14 июля 1992 г о защите географических признаков и обозначений происхождения для сельскохозяйственных продуктов и пищевых продуктов 3, и (ЕЭС) № 2082/92 от 14 июля 1992 о сертификатах определенного характера для сельскохозяйственных продуктов и пищевых продуктов 4 содержат определенные меры для подтверждения согласованности с требованиями, содержавшимися там. Требования этого Регулирования должны быть достаточно гибки, чтобы принять во внимание специфичность этих областей.

1 OJ L 169, 10.7.2000, стp. 1. Директива, как последняя исправленная Комиссией Директива 2004/31/EC

(OJ L 85, 23.3.2004, стp. 18).

2 OJ L 198, 22.7.1991, стp. 1. Регулирование, как последнее исправленное Регулированием (EC) № 392/2004

(OJ L 65, 3.3.2004, стp. 1).

3 OJ L 208, 24.7.1992, стp. 1. Регулирование, как последнее исправленное Регулированием (EC) № 806/2003

(OJ L 122, 16.5.2003, стp. 1).

4 OJ L 208, 24.7.1992, стp. 9. Регулирование, как последнее исправленное Регулированием (EC) № 806/2003.

(10) Для подтверждения согласованности с правилами по общей организации рынков сельскохозяйственных продуктов (пахотные зерновые культуры, вино, оливковое масло, фрукты и овощи, пиво, молоко и молочные продукты, говядина и телятина, мясо овец и мясо коз и мед) хорошо установленная и определенная система контроля находится уже на месте. Это Регулирование не должно относиться к этим областям, тем более так как цели этого Регулирования отличаются от целей, преследуемых механизмами контроля для общей организации рынков сельскохозяйственных продуктов.

(11) Компетентные власти для выполнения официального контроля должны соответствовать множеству эксплуатационных критериев, чтобы гарантировать их беспристрастность и эффективность. Они должны иметь достаточное количество соответственно квалифицированного и опытного персонала и обладать адекватными средствами обслуживания и оборудованием, чтобы выполнять их обязанности должным образом.

(12) Официальный контроль должен быть выполнен, используя соответствующие методы, разработанные для данной цели, включая обычные проверки надзора и более интенсивный контроль типа инспекций, поверок, аудитов, отбора и исследования образцов. Правильное выполнение тех методов требует соответствующего обучения персонала, выполняющего официальный контроль. Обучение также требуется, чтобы гарантировать, что компетентные власти принимают решения одинаковым способом, в особенности, по отношению к выполнению Анализа риска и Критических контрольных пунктов (HACCP) принципы.

(13) Частота официального контроля должна быть регулярна и пропорциональна риску, принимая во внимание результаты проверок, выполненных операторами предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов по HACCP основанным программам контроля или Программы гарантии качества, где такие программы разработаны для выполнения требований кормового и пищевого законодательства, здоровья животного и правил благосостояния животных. Специальный контроль должен быть выполнен в случае подозрения несоблюдения. Дополнительно специальный контроль мог быть выполнен в любое время, даже там, где нет подозрений несоблюдения.

(14) Официальный контроль должен иметь место на основе документально подтвержденных процедур, чтобы гарантировать, что этот контроль выполнен однородно и имеет последовательно высокое качество.

(15) Компетентные власти должны гарантировать, что там, где различные блоки управления вовлечены в выполнение официального контроля, сущуствуют соответствующие процедуры координации и эффективно осуществляются.

(16) Компетентные власти должны также гарантировать, что, где правомочность выполнять официальный контроль была делегирована от центрального уровня  на региональный или местный уровень, есть действенная и результативная координация между центральным уровнем и  региональным или местным уровнем.

(17) Лаборатории, вовлеченные в анализ официальных выборок должны работать в соответствии с интернационально одобренными процедурами, или критерии базировали стандарты работы и методы использования анализа, которые были в максимально возможной степени утверждены. Такие лаборатории должны в частности иметь оборудование, которое позволяет правильно определять стандарты типа максимальных уровней остаточных веществ, установленных согласно закону Сообщества.

(18) Обозначение Сообщества и национальных референс-лабораторий должно внести вклад в высокое качество и однородность аналитических результатов. Эта цель может быть достигнута действиями типа применения утвержденных аналитических методов, гарантируя, что референс-материалы являются доступными, организации сравнительного исследования и обучения персонала от лабораторий.

(19) Действия референс-лабораторий должны охватить все области кормового и пищевого законодательства и здоровья животного, в особенности те области, где есть потребность в точных аналитических и диагностических результатах.

(20) Для множества действий, связанных с официальным контролем, европейский Комитет по Стандартизации (CEN) разработал европейские Стандарты (EN Стандарты) соответствующий ради этого Регулирования. Эти EN Стандарты имеют отношение в особенности с действием и оценкой испытательных лабораторий и к действию и аккредитации органов контроля.

Международные стандарты были также составлены международной Организацией по стандартизации (ISO) и международный Союз теоритической и прикладной химии (IUPAC).

Эти стандарты, в уверенном хорошо определенные случаи, могли бы быть соответствующие целям этого Регулирования, принимая во внимание, что критерии эффективности утверждены в кормовом и пищевом законодательстве, чтобы гарантировать эффективность стоимости и гибкость.

(21) Положение должно быть сделано для того, чтобы делегировать компетентность для того, чтобы выполнить определенные задачи контроля от компетентной власти до органа контроля, и для условий, при которых такая делегация может иметь место.

(22) Соответствующие процедуры должны быть доступны для сотрудничества компетентных властей в и между Странами ЕС, в особенности когда официальный контроль показывает, что корм и проблемы продуктов питания простираются на больше, чем одну Страну ЕС. Чтобы облегчить такое сотрудничество, Страны ЕС должны определять одно или более органов связи с ролью координирования передачи и приема запросов о помощи.

(23) В соответствии со Статьей 50 из Регулирования (EC) № 178/2002, Страны ЕС должен сообщить Комиссии, где информация, касающаяся существования серьезного прямого или косвенного риска для человеческого здоровья, происходящему от продуктов питания или корма является доступна.

(24) Важно создать одинаковые процедуры для контроля корма и продуктами питания от третьих стран, введенных в территорию Сообщества, принимая во внимание, который гармонировал, процедуры импорта были уже установлены для продуктов питания происхождения животного на основании Директивы Совета 97/78/EC 1, и для живых животных на основании Директивы Совета 91/496/EEC 2.

Эта существующая функция процедур должным образом и должна быть поддержана.

1 Директива Совета 97/78/EC от 18 декабря 1997 г утверждающий принципы, управляющие организацией ветеринарных проверок на продуктах, входящих в Сообщество из третьих стран (OJ L 24, 30.1.1998, стp. 9).

2 Директивы Совета 91/496/EEC от 15 июля 1991г утверждающий принципы, управляющие организацией ветеринарных проверок на животных, входящих в Сообщество от третьих стран (OJ L 268, 24.9.1991, стp. 56). Директива как последний исправленный в соответствии с Директивой 96/43/EC (OJ L 162, 1.7.1996, стp. 1).

(25) Проверки на корме и продуктах питания от третьих стран, упомянутых в Директиве 97/78/EC ограничены ветеринарными аспектами. Необходимо добавить эти проверки с официальным контролем на аспектах, которые не охвачены ветеринарными проверками, типа тех на добавках, маркировке, прослеживаемости, озарение продуктов питания и материалов в контакте с продуктами питания.

(26) Законодательство сообщества также обеспечивает процедуры контроль импортированным кормом на основании Директивы Совета 95/53/EC от 25 октября 1995 г устанавливающий принципы, управляющие организацией официальных инспекций в области кормления животных 1. Та Директива содержит принципы и процедуры, которые должны быть применены Странами ЕС при выпуске импортированного корма для свободного обращения.

(27) Соответствующее установить правила Сообщества, чтобы гарантировать, что корм и продукты питания от третьих стран представлены официальному контролю перед выпуском для свободного обращения в Сообществе. Специальное внимание нужно заплатить, чтобы импортировать контроль корма и продуктов питания, для которых риск контаминации может быть увеличеным.

(28) Положение должно также быть сделано для организации официального контроля корма и продуктов питания, которые введены в территорию Сообщества согласно другим таможенным процедурам кроме свободного обращения, и в особенности представленные согласно таможенным процедурам, упомянутым в пунктах (b) к (f) Статьи 4 (16) из Регулирования Совета (ЕЭС) № 2913/92 от 12 октября 1992 г устанавливающий Таможенный Кодекс Сообщества 2, так же как их вход в свободную зону или свободный склад. Это включает введение корма и продуктов питания от третьих стран пассажирами международных средств транспортировки и через пакеты, посланные почтой.

1 OJ L 265, 8.11.1995, стp. 17. Директива как последняя исправленная в соответствии с Директивой 2001/46/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 234, 1.9.2001, стp. 55).

2 OJ L 302, 19.10.1992, стp. 1. Регулирование как последний исправленный Регулированием (EC) № 2700/2000 Европейского парламента и Совета (OJ L 311, 12.12.2000, стp. 17).

(29) Ради официального контроля на корме и продуктах питания, необходимо определить территорию Сообщества, в котором правила применяются, чтобы гарантировать, что корм и продукты питания, которые введены в эту территорию, представлены контролю, утвержденному этим Регулированием. Эта территория не обязательно та же самая, как предусмотрено для в Статье 299 из Соглашения, или как определено в Статье 3 из Регулирования (ЕЭС) № 2913/92.

(30) Чтобы гарантировать более эффективную организацию официального контроля корма и продуктов питания из третьих стран и чтобы облегчить коммерческие потоки, может быть необходимо определять определенные пункты входа для корма и продуктов питания из третьих стран на территорию Сообщества. Аналогично, может быть необходимо требовать предшествующего уведомления о прибытии товаров на территорию Сообщества. Это должно быть обеспечено, тот каждый определяемый пункт входа имеет доступ на соответствующие средства обслуживания использовать контроль в пределах разумных сроков.

(31) В установлении правил об официальном контроле корма и продуктов питания из третьих стран,  должно быть обеспечено что компетентные власти и таможенная служба работают  вместе, принимая во внимание факт, что правила к тому эффекту уже существуют в Регулировании Совета (ЕЭС) № 339/93 от 8 февраля 1993 г по проверкам на соответствие с правилами на безопасности продукта в случае продуктов, импортированных от третьих стран 1.

1 OJ L 40, 17.2.1993, стp. 1. Регулирование, как последнее исправленное Регулированием (EC) № 806/2003.

(32) Адекватные финансовые ресурсы должны быть доступны для того, чтобы организовать официальный контроль. Следовательно, компетентные власти Стран ЕС должны быть компетентны взымать плату или налоги, чтобы охватить затраты, понесенные из-за официального контроля. В процессе, компетентные власти Стран ЕС будут компетентны установить плату и налоги как единообразную ставку суммы, выведенной из затрат, понесенных в определенных ситуациях учреждениями в счет.

Где платы наложены на операторы, общие принципы должны примениться. Это является соответствующим поэтому утвердить критерии чтобы урегулировать уровень инспекционных плат. С отношением к платам, применимым для контроля импорта, соответствующее установить непосредственно нормы за главные пункты импорта с целью обеспечения их однородного применения и к уходу от торговых искажений.

(33) Кормовое и пищевое законодательство сообщества предусматривает регистрацию или одобрение некоторых предприятий по переработке кормов и пищевых продуктов компетентной властью. Это особенно имеет место в Регулировании (EC) № … / … Европейского парламента и Совета ....... о гигиене пищевых продуктов +, Регулирование (EC) № … / … Европейского парламента и Совета ......., утверждающее определенные правила гигиены для продуктов питания происхождения животного +, Директива Совета 95/69/EC от 22 декабря 1995 г утверждающая условия и меры для того, чтобы одобрить и регистрировать некоторые учреждения и посредников, работающих в секторе 1 корма и будущем Регулировании о гигиене корма.

Процедуры должны быть положены на место, чтобы гарантировать, что регистрация и одобрение предприятий по переработке кормов и пищевых продуктов выполнены эффективным и прозрачным способом.

+ OJ: ссылка Вставки на Регулирование.

1 OJ L 332, 30.12.1995, стp. 15. Директива, как последняя исправленная Регулированием (EC) № 806/2003.

(34) Ч-тобы иметь глобальный и однородный подход с отношением к официальному контролю, Страны ЕС должны установить и осуществить мультиежегодные национальные планы контроля в соответствии с широкими руководящими принципами, у которых остановятся уровень Сообщества. Эти руководящие принципы должны продвинуть последовательные национальные стратегии, и идентифицировать определить приоритеты на основе риска и самые эффективные процедуры контроля. Стратегия Сообщества должна принять всесторонний, объединенный подход к действию контроля. Ввиду необязательньного характера некоторых технических руководящих принципов, которые будут установлены,  соответствующее установить их посредством консультативной процедуры Комитета.

(35) Мультиежегодные национальные планы контроля должны охватить кормовое и пищевое законодательство, и законодательство относительно здоровья животного и благосостояния животных.

(36) Мультиежегодные национальные планы контроля должны установить твердое основание для инспекционной службы Комиссии, чтобы выполнить контроль в Странах ЕС. Планы контроля должны позволить услугам инспекции Комиссии проверить, организован ли официальный контроль в Странах ЕС в соответствии с критериями, утвержденными в этом Регулировании.

Где необходимо, и, в частности, где аудит Стран ЕС против мультиежегодных национальных планов контроля показывает, недостатки или отказы, должны быть выполнены детальные инспекции и аудиты.

(37) Страны ЕС обязаны представлять годовой отчет Комиссии с информацией относительно выполнения мультиежегодных национальных планов контроля. Этот отчет должен обеспечить результаты официального контроля и аудитов, выполненных в течение предыдущего года и, где необходимо, модификация начального плана контроля в ответ на эти результаты....

(38) Контроль осуществляемый Сообществом в Странах ЕС должен позволить услугам контроля Комиссии проверять, осуществлены ли кормовое и пищевое законодательство и законодательство относительно здоровья животного и благополучия животных в униформе и исправляют путь всюду по Сообществу.

(39) Контроль осуществляемый Сообществом в третьих странах требуется, чтобы проверить согласованность или эквивалентность с кормовым и пищевым законодательством Сообщества так же как с законодательством относительно здоровья животного и, где соответствующее, благосостояния. Третьи страны могут также просить обеспечить информацию относительно их систем контроля. Эта информация, которая должна быть установлена на основе руководящих принципов Сообщества, должна формировать основание для последующего контроля Комиссии, который должен быть выполнен в пределах мультидисциплинарной структуры, охватывающей главный экспортный сектор в Сообщество. Эта разработка должна позволить упрощение текущего режима, увеличить эффективность совместного контроля, и следовательно облегчить торговые потоки.

(40) Для гарантии того, что импортируемые товары соответсвуют или эквивалентны кормовому и пищевому законодательству Сообщества, необходимо установить процедуры, которые позволяют определить условия импорта и требования сертификации, соответственно.

(41) Нарушения кормового и пищевого законодательства и здоровья животного и правил благосостояния животных могут составить угрозу человеческому здоровью, здоровью животного и благосостоянию животных. Такие нарушения должны поэтому быть подчиненны  эффективным, предотвращающим и пропорциональным мерам на национальном уровне повсюду по Сообществу.

(42) Такие меры должны включить административное действие компетентными властями в Странах ЕС, которые должны иметь действующие процедуры для этой цели. Преимущество таких процедур состоит в возможности принятия быстрого действия для восстановления ситуации.

(43) Операторы должны иметь право обжаловать решения, принятые компетентной властью в результате официального контроля, и быть информироваными относительно такого права.

(44) Соответствующее принять во внимание специальные потребности развивающихся стран, и в частности наименее развитых стран, и вводить меры для этого действия. Комиссия должна участвовать в поддержке развивающихся стран относительно безопасности кормов и пищевых продуктов, которая является важным элементом человеческого здоровья и торгового развития. Такая поддержка должна быть организована в контексте Политики Сотрудничества Развития Сообщества.

(45) Правила, содержавшиеся в этом Регулировании подкрепляют объединенный и горизонтальный подход, необходимый для осуществления последовательной политики контроля корма и безопасности продуктов питания, здоровья животного и благосостояния животных. Должно быть однако место для разработки определенных правил контроля, где требуется, например относительно урегулирования максимальных уровней остаточных веществ для некоторых загрязняющих веществ на уровне EC. Аналогично, более определенные правила, существующие в области корма и продуктов питания и здоровья животного и контроля благополучия животных должны быть удержаны в месте.

Они включают в особенности следующие действия: Директива 96/22/EC 1, Директива 96/23/EC 2, Регулирование (EC) № … / … +, Регулирование (EC) № 999/2001 3, Регулирование (EC) № 2160/2003 4, Директива 86/362/EEC 5, Директива 90/642/EEC 6 и правила осуществления, исходящие оттуда, Директива 92/1/EEC 7, Директива 92/2/EEC 8, и действия по контролю болезней животных типа ящура, чумы свиней и т.д., так же как требования по официальному контролю благосостояния животных.

1 Директива Совета 96/22/EC от 29 апреля 1996 г относительно запрещения на использование в разведение скота некоторых веществ, имеющих гормональное или тиреостатическое действие и бета-агонистов, (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3). Директива как последний исправленный в соответствии с Директивой 2003/74/EC Европейского парламента и Совета (OJ L 262, 14.10.2003, стp. 17).

2 Директи вы Совета 96/23/EC от 29 апреля 1996 г о мерах контроля некоторых веществ и их остаточных веществ в живых животных и продуктах животного происхождения (OJ L 125, 23.5.1996, стp. 10). Директива, как последняя исправленная Регулированием (EC) № 806/2003.

+ Регулирование (EC) № .../... Европейского парламента и Совета […], утверждающего определенные правила для организации официального контроля продуктов животного происхождения, предназначенных для потребления человеком (OJ: вставьте Ссылку в Регулирование).

3 Регулирования (EC) № 999/2001 Европейского парламента и Совета от 22 мая 2001 г, утверждающего правила для предотвращения, контроля и уничтожения некоторых трансмисионных губчатых энцефалопатий (OJ L 147, 31.5.2001, стp. 1). Регулирование, как последнее исправленное Регулированием Комиссии (EC) № 2245/2003 (OJ L 333, 20.12.2003, стp. 28).

4 Регулирования (EC) № 2160/2003 Европейского парламента и Совета от 17 ноября 2003 по контролю сальмонеллы и других пищевых зоонозных возбудителей (OJ L 325, 12.12.2003, стp.1).

5 Директив Совета 86/362/EEC от 24 июля 1986 г на установке максимальных уровней для остаточных количеств пестицидов в и на хлебных злаках (OJ L 221, 7.8.1986, стp. 37). Директива как последний исправленный Комиссией Директива 2004/2/EC (OJ L 14, 21.01.2004, стp. 10).

6 Директив Совета 90/642/EEC от 27 ноября 1990 г на установке максимальных уровней для остаточных количеств пестицидов в и на некоторых продуктах растения происхождения , включая плод и овощи (OJ L 350, 14.12.1990, стp. 71). Директива как последний исправленный Комиссией Директива 2004/2/EC.

7 Комиссий Директива 92/1/EEC от 13 января 1992 г о мониторинге температур в средствах транспортировки, складирования и хранения быстро-замороженных пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком (OJ L 34, 11.2.1992, стp. 28).

8 Комиссий Директива 92/2/EEC от 13 января 1992 г, утверждающая процедуру отбора образцов и метод Сообщества анализа для официального контроля температур быстро-замороженных пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком (OJ L 34, 11.2.1992, стp. 30).

(46) Это Регулирование охватывает области, которые уже охвачены в некоторых действиях в настоящее время в силе. Поэтому соответствующе аннулировать, в частности, следующие действия по кормам и контролю продуктов питания и заменять их правилами этого Регулирования: Директива Совета 70/373/EEC

1; Директива Совета 85/591/EEC 2; Директива Совета 89/397/EEC 3; Директива Совета 93/99/EEC 4;

Решение Совета 93/383/EEC

5; Директива Совета 95/53/EC; Директива Совета 96/43/EC 6;

Решение Совета 98/728/EC 7; и Решение Совета 1999/313/EC 8.

1 Директива Совета 70/373/EEC от 20 июля 1970 о введении методов отбора проб и анализа для официального контроля кормовСообщества (OJ L 170, 3.8.1970, стp. 2).

Директива, как последняя исправленная Регулированием (EC) № 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, стp. 36).

2 Директивы Совета 85/591/EEC от 20 декабря 1985 г относительно введения методов отбора проб и анализа для мониторинга пищевых продуктов Сообщества, предназначенных для потребления человеком (OJ L 372, 31.12.1985, стp. 50). Директива, как последняя исправленная Регулированием (EC) № 1882/2003 Европейского парламента и Совета (OJ L 284, 31.10.2003, стp. 1).

3 Директивы Совета 89/397/EEC от 14 июня 1989 г об официальном контроле пищевых продуктов (OJ L 186, 30.6.1989, стp. 23).

4 Директивы Совета 93/99/EEC от 29 октября 1993 г на тему дополнительных мер относительно официального контроля пищевых продуктов (OJ L 290, 24.11.1993, стp. 14). Директива, как исправленная Регулированием (EC) № 1882/2003.

5 Решений Совета 93/383/EEC от 14 июня 1993 референс-лабораторий для мониторинга морских биотоксинов (OJ L 166, 8.7.1993, стp. 31). Решение, как исправленное Решением 1999/312/EC (OJ L 120, 8.5.1999, стp. 37).

6 Директив Совета 96/43/EC от 26 июня 1996 г исправляющее и объединяющее Директиву 85/73/EEC, чтобы гарантировать финансирование ветеринарных инспекций и контроля живых животных и некоторых продуктов животного происхождения (OJ L 162, 1.7.1996, стp. 1).

7 Решений Совета 98/728/EC от 14 декабря 1998 г относительно системы Сообщества за платы в секторе корма (OJ L 346, 22.12.1998, стp. 51).

8 Решений Совета 1999/313/EC от 29 апреля 1999 г о референс-лабораториях для того, чтобы контролировать бактериологическую и вирусную контаминацию двустворчатых моллюсков (OJ L 120, 8.5.1999, стp. 40).

(47) В свете этого Регулирования, Директивы 96/23/EC, Директива 97/78/EC и Директива 2000/29/EC должны быть исправлены.

(48) Так как цель этого Регулирования, а именно гарантировать согласованный подход отношением к официальному контролю, не может быть достаточно достигнут Странами ЕС, и может поэтому, из-за его сложности, его transborder характера и, с отношением, чтобы подать и импорт продуктов питания, его международный характер, быть лучше достигнут на уровне Сообщества, Сообщество может принять меры, в соответствии с принципом дополнительности как изложено в Статье 5 из Соглашения.

В соответствии с принципом пропорциональности, как изложено в той Статье, это Регулирование не идет вне того, что является необходимым, чтобы достигнуть того объектива.

(49) Меры, необходимые для выполнения этого Регулирования должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 утверждающий процедуры для осуществления полномочий, совещался на Комиссии 1,

ПРИНЯЛИ ЭТО РЕГУЛИРОВАНИЕ:

1 OJ L 184, 17.7.1999, стp. 23.

ГЛАВА I

ПРЕДМЕТ, ВОЗМОЖНОСТИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

Предмет и возможности

1. Это Регулирование утверждает общие правила для выполнения официального контроля, чтобы проверить согласованность с правилами направленными, в частности на:

(a) предотвращение, уничтожение или сокращение до приемлемых уровней рискуют людям и животным, или непосредственно или через окружающую среду; и

(b) гарантия корректных методов в корме и продуктах питания торгует и защита интересов потребителя, включая корм и маркировку продуктов питания и другие формы информации для потребителя.

2. Это Регулирование не должно относиться к официальному контролю за подтверждение согласованности с правилами на организациях Общего рынка сельскохозяйственных продуктов.

3. Это Регулирование не должно противоречить определенным положениям Сообщества относительно официального контроля.

4. Выполнение официального контроля в соответствии с этим Регулированием должна быть без противоречий операторам предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов первичной юридической ответственностью за гарантировать корм и безопасность продуктов питания, как утверждено в Регулировании (EC) № 178/2002, и любая гражданская или преступная ответственность, являющаяся результатом нарушения их обязательств.

Статья 2

Определения

Для целей этого Регулирования, определения утверждали в Статьях 2 и 3 из Регулирования (EC)

Номер 178/2002 должен примениться.

Следующие определения также должны применяться:

1) "официальный контроль" - любую форму контроля, который компетентная власть или Сообщество исполняют для подтверждения согласованности с кормовым и пищевым законодательством, здоровьем животного и правилами благополучия животных;

2) "подтверждение" - проверка, экспертизой и рассмотрением объективного доказательства, были ли указанные требования выполнены;

3) "кормовое законодательство" - законы, инструкции и административные положения, управляющие кормом вообще и безопасностью корма в частности  в Сообществе или на национальном уровне; оно охватывает все стадии производства, обработки и распределения корма и использования корма;

4) "компетентная власть" - центральный орган Страны ЕС, компетентной для организации официального контроля или любого другого органа, к которому данная компетентность была присуждена; он должен также включать, где необходимо, соответствующий орган третьей страны;

5) "орган контроля" - независимое третье лицо, к которому компетентная власть делегировала некоторые задачи контроля;

6) "аудит" означает систематическую и независимую экспертизу определять, исполняют ли действия и связанные результаты запланированные меры и осуществлены ли эти меры эффективно и подходящие, чтобы достигнуть объективов;

7) "инспекция" - экспертиза любого аспекта корма, продуктов питания, здоровья животного и благополучия животных, чтобы проверить, что такой аспект (ы) соответствуют юридические требования кормового и пищевого законодательства и здоровья животного и правил благополучия животных;

8) "мониторинг" - средств, проводящих запланированную последовательность данных наблюдения или измерений с целью к получению краткого обзора состояния согласия с кормом или пищевым законодательством, здоровьем животного и правилами благополучия животных;

9) "надзор" - осторожные данные наблюдения одного или более кормов или предприятий по переработке пищевых продуктов, корма или операторов предприятия по переработке пищевых продуктов или их действий;

10) "несоблюдение" - несоблюдение корма или пищевого законодательства, и правил для защиты здоровья животного и благосостояния;

11) "отбор образцов для анализа" - брать корм или продукты питания или любое другое вещество (включая из окружающей среды) уместный производству, обрабатывая и распределению корма или продуктов питания или к здоровью животных, чтобы проверить через согласие анализа с кормом или санитарными правилами животного или пищевым законодательством;

12) "официальная сертификация" - процедура, которой компетентная власть или органы контроля, уполномоченные действовать с такой полномочностью, обеспечивают письменную, электронную или эквивалентную гарантию относительно согласованности;

13) "официальная задержка" означает процедуру, которой компетентная власть гарантирует, что корм или продукты питания не перемещены не тронуты или вмешиваются, ожидавшее решение относительно его предназначения; это включает хранение операторами предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов в соответствии с инструкциями от компетентной власти;

14) "эквивалентность" - способность различных систем или мер встречать те же самые объективы; и "эквивалент" означает различные системы или меры, способные к встрече тех же самых объективов;

15) "импорт" - выпуск для свободного обращения корма или продуктов питания или намерения выпустить корм или продукты питания для свободного обращения в пределах значения Статьи 79 из Регулирования (ЕЭС) № 2913/92 на одной из территорий, упомянутых в Приложении I;

16) "введение" - импорт как определено в пункте 15 выше, и размещении товаров согласно таможенным процедурам, упомянутым в пунктах (b) к (f) Статьи 4 (16) из Регулирования (ЕЭС) № 2913/92, так же как их вход в свободную зону или свободный склад;

17) "документальная проверка" - экспертизу коммерческих документов и, где соответствующе, документов, требуемых при корме или пищевом законодательстве, которые сопровождают коносамент;

18) "проверка идентичности" - визуальную инспекцию гарантировать, что удостоверения или другие документы, сопровождающие коносамент соответствуют маркировке и содержанию коносамента;

19) "физическая проверка" - проверка кормов или продуктов питания непосредственно, которая может включить проверку средств транспортировки, на упаковке, маркируя и температуре, отбор образцов для анализа и исследования лаборатории и любой другой проверки, необходимой проверить согласие с кормом или пищевым законодательством;

20) "план контроля" - описание, установленное компетентной властью, содержащей общую информацию относительно структуры и организации ее систем официального контроля.

ЗАГЛАВИЕ II

ОФИЦИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ ГОСУДАРСТВАМИ - ЧЛЕНАМИ

ГЛАВА I: ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Статья 3

Общее обязательства по отношению к организации официального контроля

1. Страны ЕС должны гарантировать, что официальный контроль выполнен регулярно, на основании риска и с соответствующей частотой, чтобы достигнуть целей этого Регулирования, принимая во внимание:

(a) определенные риски связанные с животными, кормом или продуктами питания, или предприятиями по переработке пищевых продуктов или корма, использование корма или продуктов питания или любого процесса, материала, субстанций, деятельности или операций, которое может влиять на корм или безопасность продуктов питания, здоровье животного или благополучие животных;

(b) податься или операторы предприятия по переработке пищевых продуктов предыдущий отчет, что касается согласия с кормом или пищевым законодательством или со здоровьем животного и правилами благосостояния животных;

(c) надежность любых собственных проверок, которые были уже выполнены; и

(d) любая информация, которая могла бы указать на несоответственность.

2. Официальный контроль должен быть выполнен без предшествующего предупреждения, кроме аудитов, где необходимо предшествующее уведомление о корме или операторе предприятия по переработке пищевых продуктов.

Официальный контроль может также быть выполнен на специальном основании.

3. Официальный контроль должен быть выполнен на любой из стадий производства, обрабатывая и распределения корма или продуктов питания и животных и продуктов животного происхождения. Они должны включать контроль в предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов, в использование корма и продуктов питания, о хранении корма и продуктов питания, на любом процессе, материале, веществе, деятельности или действии, включая транспортировку, прикладной, чтобы подать или продукты питания и на живых животных, требуемых достигнуть целей этого Регулирования.

4. Официальный контроль должен быть применен, с той же самой тщательностью, к экспорту вне Сообщества, к помещению на рынок в пределах Сообщества, и к ввозу из третьих стран на территории, упомянутые в Приложении I.

5. Страны ЕС должны предпринять все необходимые меры, чтобы гарантировать, что продукты, предназначенные для отправки в другую Страну ЕС контролируются с такой же тщательностью, как предназначено, которые будут помещены на рынок на их собственной территории.

6. Компетентная власть Страны ЕС предназначения может проверить согласованности корма и продуктов питания с кормовым и пищевым законодательством посредством справедливых проверок. До степени, строго необходимой для организации официального контроля, Страны ЕС могут спросить операторы, которым поставили товары им от другой Страны ЕС, чтобы сообщить о прибытии таких товаров.

7. Если, в течение проверки, выполненной в месте предназначения или в течение хранения или транспортировки, Страна ЕС устанавливает несоблюдение, должно требоваться соответствующие меры, которые могут включить переотправку в Страну ЕС происхождения.

ГЛАВА II: КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ

Статья 4

Обозначение компетентных властей и эксплуатационных критериев

1. Страны ЕС должны назвать компетентные власти ответственными за цели и официальный контроль, изложенный в этом Регулировании.

2. Компетентные власти должны гарантировать:

(a) эффективность и уместность официального контроля живых животных, корма, подайтесь и продукты питания во всех стадиях производства, обрабатывая и распределения, и на использовании корма;

(b) тот персонал, выполняющий официальный контроль свободен от любого конфликта интересуемый;

(c) то, что они имеют, или имеют доступ к, адекватная лабораторная пропускная способность для исследования и достаточного количества соответственно квалифицированного и опытного персонала для того, чтобы официальный контроль и контролируют обязанностями, может быть выполнен эффективно и точно;

(d) то, что они имеют соответствующие и должным образом обслуженное и оборудование и средства обслуживания, чтобы гарантировать, что персонал может выполнить официальный контроль эффективно и точно;

(e) то, что они имеют законные полномочия выполнить официальный контроль и предпринять меры, предусмотренные в этом Регулировании;

(f) то, что они имеют планы непредвиденного обстоятельства на месте, и готовы использовать такие планы в случае критического положения;

(g) то, что операторы предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов обязаны подвергнуться любой инспекции, выполненной в соответствии с этим Регулированием и помогать укомплектовывать из компетентной власти в достижении их задач.

3. Когда Страна ЕС присуждает компетентность выполнять официальный контроль на органе или других властях кроме центральной компетентной власти, в частности на региональном или местном уровне, тщательная и эффективная координация должна быть обеспечена между всеми вовлеченными компетентными властями, включая, где соответствующе, область экологии и защиту здоровья.

4. Компетентные власти должны гарантировать беспристрастность, качество и последовательность официального контроля на всех уровнях. Критерии, внесенные в список в параграфе 2 должны полностью применяться каждым органом, которому присуждена компетентность выполнять официальный контроль.

5. Когда, в пределах компетентной власти больше, чем одна единица компетентна выполнить официальный контроль, эффективную и точную координацию, сотрудничество должно быть обеспечено между различными единицами.

6. Компетентные власти должны выполнить внутренние аудиты или могли выполнить внешние аудиты, и должны предпринять соответствующие меры в свете их результатов, гарантировать, что они достигают целей этого Регулирования. Эти аудиты будут подчиненны независимому исследованию и должны быть выполнены в прозрачной манере.

7. Детальные правила выполнения этой Статьи могут быть приняты в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

Статья 5

Делегация определенных задач, связанных с официальным контролем

1. Компетентная власть может делегировать определенные задачи, связанные с официальным контролем  одному или более органам контроля в соответствии с параграфами 2 - 4.

Список задач, которые могут или не могут быть делегированы, может быть установлен в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

Однако, действия, упомянутые в Статье 54 не должны быть объектом такой делегации.

2. Компетентная власть может делегировать определенные задачи для специфического органа контроля только если:

(a) есть точное описание задач, которые орган контроля может выполнить и условий, при которых он может выполнить их;

(b) есть доказательство что орган контроля:

(i) имеет экспертизу, оборудование и инфраструктуру, требуемую выполнить делегированные ему задачи,

(ii) имеет достаточное количество соответственно квалифицированного и опытного персонала, и

(iii) является беспристрастным и свободным от любого конфликта, интересуемого, что касается осуществления задач

делегированный к этому;

(c) работы органа контроля и аккредитованы в соответствии с европейским Стандартом EN 45004

"Общее критерии для действия различных типов органов, выполняющих инспекцию" и/или другой стандарт если более уместно делегированным рассматриваемым задачам;

(d) лаборатории работают в соответствии со стандартами, упомянутыми в Статье 12 (2);

(e) орган контроля сообщает результаты контроля, выполненного для компетентного органа на регулярной основе и всякий раз, когда компетентная власть делает такой запрос. Если результаты контроля указывает на несоответсвия или вероятность несоответствия, орган контроля  должен немедленно сообщить об этом  компетентной власти;

(f) есть эффективная и точная координация между компетентной властью делегирования и органом контроля.

3. Компетентные власти, делегирующие определенные задачи контрольных органов по мере необходимости должны организовать аудиты или инспекции органов контроля. Если, в результате аудита или инспекции, возможно это такие органы не в состоянии выполнить должным образом задачи, делегированные к ним, компетентное делегирование

орган может забрать делегацию. Это должно забрать это без задержки, если орган контроля терпит неудачу к возьмите соответствующее и своевременное корректирующее действие.

4. Любая Страна ЕС, желающая делегировать определенную задачу контроля к органу контроля должна уведомить Комиссия. Это уведомление должно обеспечить детальное описание:

(a) компетентная власть, которая делегировала бы задачу;

(b) задача, что это делегировало бы; и

(c) орган контроля, к который это делегировало бы задачу.

Статья 6

Персонал, выполняющий официальный контроль Компетентная власть должна гарантировать что весь его персонал, выполняющий официальный контроль:

(a) получить, для их области компетентности, соответствующее обучение, позволяющее им предпринять их пошлины со знанием дела и выполнять официальный контроль в последовательной манере. Это обучение будет

охватите как соответствующий области, упомянутые в Приложении II, Глава I;

(b) держать современным в их области компетентности, и получить правильное дополнительное обучение как необходимый; и

(c) иметь способность для мультидисциплинарного сотрудничества.

Статья 7

Прозрачность и Конфиденциальность

1. Компетентные власти должны гарантировать, что они выполняют их действия с высоким уровнем прозрачности. Для той цели, уместная информация, поддержанная ими должна быть сделана доступной публика как можно скорее.

Вообще, обществу должна иметь доступ:

(a) информация относительно действий контроля компетентных властей и их эффективности, и

(b) информация в соответствии с Статьей 10 из Регулирования (EC) № 178/2002.

2. Компетентная власть должна предпринять шаги, чтобы гарантировать, что члены их персонала требуются не раскрыть информацию, приобретенную при совершении их обязанностей официального контроля, который по его характеру охвачен профессиональной тайной в должным образом оправданных случаях. Защита профессиональной тайны не должна предотвращать распространение компетентными властями информации, упомянутой в параграфе 1 (b).

Правила Директивы 95/46/EC Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г на защите особей с отношением к переработке личных данных и на свободном движение таких данных 1 остается незатронутым.

1 OJ L 281, 23.11.1995, p. 31. Директива как исправлено Регулированием (EC) № 1882/2003.

3. Информация, охваченная профессиональной тайной включает в частности:

- конфиденциальность предварительных слушаний исследования или текущих юридических слушаний;

- личные данные;

- документы, охваченные исключением в Регулировании (EC) № 1049/2001 Европейского Парламента и Совета от 30 мая 2001г относительно общественного доступа Европейского Парламента, Совет и документы Комиссии 1;

- информация, защищенная национальным законодательством и законодательством Сообщества относительно в частности профессиональная тайна, конфиденциальность обсуждения, международных отношений и национальный защита.

Статья 8

Контроль и процедуры поверки

1. Компетентные власти должны выполнить официальный контроль в соответствии с документально подтвержденным процедуры. Эти процедуры должны содержать информацию и инструкции для персонала,  должностное лицо выполняющего контроль включая, в частности, области, упомянутые в Приложении II, Главе II.

2. Страны ЕС должны гарантировать, что они имеют юридические действующие процедуры, чтобы гарантировать этому

персонал компетентных властей имеет доступ к помещению и документации, удержанной кормом и операторы предприятия по переработке пищевых продуктов, чтобы быть способным, чтобы выполнить их задачи должным образом.

1 OJ L 145, 31.5.2001, стp. 43.

3. Компетентные власти должны иметь действующие процедуры:

(a) проверять эффективность официального контроля, который они выполняют; и

(b) гарантировать, что корректирующее действие предпринято когда необходимо и что документация, упомянутая в параграфе 1 обновлена как соответствующей.

4. Комиссия может установить руководящие принципы для официального контроля в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (2).

Руководящие принципы могут, в частности содержать рекомендации относительно официального контроля на:

(a) выполнение HACCP принципов;

(b) системы управления, которые подаются или операторы предприятия по переработке пищевых продуктов, работают с целью на встречу требований корма или пищевого законодательства;

(c) микробиологическая, физическая и химическая безопасность корма и продуктов питания.

3. Компетентные власти должны иметь действующие процедуры:

(a) проверять эффективность официального контроля, который они выполняют; и

(b) гарантировать, что корректирующее действие предпринято когда необходимо и что документация, упомянутая в параграфе 1 обновлена как соответствующей.

4. Комиссия может установить руководящие принципы для официального контроля в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (2).

Руководящие принципы могут, в частности содержать рекомендации относительно официального контроля на:

(a) выполнение HACCP принципов;

(b) системы управления, которые подаются или операторы предприятия по переработке пищевых продуктов, работают с целью на встречу требований корма или пищевого законодательства;

(c) микробиологическая, физическая и химическая безопасность корма и продуктов питания.

Статья 9

Отчеты

1. Компетентная власть должна составить отчеты относительно официального контроля, что это выполнило.

2. Эти отчеты должны включать описание цели официального контроля, прикладные методы контроля, результаты официального контроля и, где соответствующее, действие, которое деловой заинтересованный оператор должен взять.

3. Компетентная власть должна обеспечить деловой оператор, заинтересованный в копии отчета, упомянутого в параграфе 2, по крайней мере в случае несоблюдения.

Статья 10

Действия контроля, методы и методы

1. Задачи, связанные с официальным контролем должны, вообще, быть выполнены, используя соответствующие методы контроля и методы типа мониторинга, надзора, подтверждения, аудита, инспекции, отбора образцов и анализа.

2. Официальный контроль на корме и продуктах питания должен включать, в частности, следующие действия:

(a) экспертиза любых систем контроля, которые операторы предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов положили на место и полученные результаты;

(b) инспекция:

(i) сооружения первичных производителей, предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов, включая их среду, помещение, офисы, оборудование, сооружения и машины, транспортировку, так же как корма и продуктов питания;

(ii) сырье, компоненты, обрабатывая пособия и другие продукты, используемые для подготовки и производства корма и продуктов питания;

(iii) полуготовые изделия;

(iv) материалы и статьи намеревались войти в контакт с продуктами питания;

(v) очистка и продукты обслуживания и процессы, и пестициды;

(vi) маркировка, представление и рекламирование;

(c) проверяет условия гигиены в предприятиях по переработке кормов и пищевых продуктов;

(d) оценка процедур на хороших производственных методах (GMP), хорошие методы гигиены

(GHP), хорошие методы сельского хозяйства и HACCP, принятие во внимание использования руководств, установленных в соответствии с законодательством Сообщества;

(e) экспертиза письменного материала и других отчетов, которые могут быть уместны оценке согласия с кормом или пищевым законодательством;

(f) интервью с операторами предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов и с их персоналом;

(g) чтение величин, зарегистрированных кормом или измерительными приборами предприятия по переработке пищевых продуктов;

(h) контроль, выполненный с собственными инструментами компетентной власти, чтобы проверить размеры, предпринятые операторами предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов;

(i) любая другая деятельность, требуемая гарантировать, что объективы этого Регулирования выполнены.

ГЛАВА III: ОТБОР ОБРАЗЦОВ И АНАЛИЗ

Статья 11

Методы пробовать и анализ

1. Отбор образцов и методы анализа, используемые в контексте официального контроля должны соблюсти уместные правила Сообщества или,

(a) если, такие правила существуют, с интернационально признанными правилами или протоколами, например те, что европейский Комитет по стандартизации (ЦЕНТР) принял или согласованные в национальном законодательстве; или,

(b) в отсутствии вышеупомянутого, с другими методами соответствуют для предназначенной цели или развитый в соответствии с научными протоколами.

2. Где параграф 1 не применяется, валидация методов анализа может иметь место в пределах единственной{отдельной} лаборатории согласно интернационально принятому протоколу.

3. Везде, где возможно, методы анализа должны быть характеризованы в соответствии с соответствующими критериями, изложенными в Приложении III.

4. Следующие меры осуществления могут быть предприняты в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3):

(a) методы пробовать и анализ, включая подтверждающий или референс-методы, которые используются в случае спора;

(b) критерии эффективности, параметры анализа, неопределенность измерения и процедуры для валидации методов, упомянутых в (a); и

(c) правила на интерпретации результатов.

5. Компетентные власти должны установить адекватные процедуры, чтобы гарантировать право операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов, продукты которых подчиненны к отбору образцов и анализу, чтобы просить дополнительное опытное мнение, без противоречий к обязательству компетентных властей предпринять быстрое действие в случае критического положения.

6. В частности они должны гарантировать, что операторы предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов могут получить достаточные количества образцов для дополнительного опытного заключения, если не невозможно в случае очень скоропортящихся продуктов или очень нижней величины доступного субстрата.

7. Образцы должны быть обработаны и маркированы таким способом, чтобы гарантировать и их юридическую и аналитическую проверку достоверность.

Статья 12

Официальные лаборатории

1. Компетентная власть должна определять лаборатории, которые могут выполнить анализ образцов{выборк}, взятых{предпринятых} в течение официального контроля.

2. Однако, компетентные власти могут только определять лаборатории, которые работают и оценены и аккредитованы в соответствии с следующими европейскими Стандартами:

(a) EN ISO/МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ 17025 на "Общее требования для компетентности испытательных и калибровочных лабораторий";

(b) EN 45002 на "Общее критерии для оценки испытательных лабораторий";

(c) EN 45003 на "Калибровке и требованиях системы Общее аккредитации испытательной лаборатории для действия и признания ", принятие во внимание критериев для различных{отличных} методов исследования утверждало в кормовом и пищевом законодательстве Сообщества.

3. Аккредитация и оценка испытательных лабораторий, упомянутых в параграфе 2 могут коснуться индивидуальных тестов или групп тестов.

4. Компетентная власть может отменить обозначение, упомянутое в параграфе 1, когда условия{состояния}, упомянутые в параграфе 2 больше не выполнены.

ГЛАВА IV: КРИЗИСНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

Статья 13

Непредвиденное обстоятельство планирует корм и продукты питания

1. Для выполнения общего плана относительно кризисного управления, упомянутого в Статье 55 из Регулирования (EC) Номер 178/2002, Страны ЕС должен составить эксплуатационные планы непредвиденного обстоятельства, излагающие параметры{меры}, которые будут осуществлены без задержки, когда корм или продукты питания найдены, чтобы изложить серьезный риск людям или животным или непосредственно или через окружающую среду.

2. Эти планы непредвиденного обстоятельства должны определить:

(a) административные власти, которые будут заняты;

(b) их полномочия и обязанности; и

(c) каналы и процедуры для того, чтобы разделять информацию между уместными сторонами{партиями}.

3. Страны ЕС должны рассмотреть эти планы непредвиденного обстоятельства как соответствующий, особенно в свете изменений{замен} в организации компетентной власти и опыта, включая опыт, полученный от упражнений моделирования.

4. Где необходимо, осуществляя параметры{меры} может быть принят в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3). Такие параметры{меры} должны установить согласованные правила для непредвиденного обстоятельства, планирует до степени, необходимой гарантировать, что такие планы совместимы с общим планом относительно кризисного управления, упомянутого в Статье 55 из Регулирования (EC) Номер 178/2002. Они должны также указать роль депозитариев спорного имущества в учреждении{влиятельных кругах} и действии планов непредвиденного обстоятельства.

ГЛАВА V: ОФИЦИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ НА введении

ПОДАЙТЕСЬ И ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ ОТ ТРЕТЬИХ СТРАН

Статья 14

Официальный контроль на корме и продуктах питания происхождения животного

1. Это Регулирование не должно влиять требования для ветеринарных проверок на корме и продуктах питания происхождения животного, предусмотренного в Директиве 97/78/EC. Однако, компетентная власть, определяемая в соответствии с Директивой 97/78/EC должна, кроме того, выполнить официальный контроль, чтобы проверить согласие с аспектами корма или пищевого законодательства, которое, что Директива не закрывает{не охватывает}, как соответствующий, включая те аспекты, упомянутые в Заглавии VI, Глава II этого Регулирования.

2. Общие правила Статей 18 - 25 из этого Регулирования должны также обратиться к официальному контролю на всем корме и продуктах питания, включая корм и продукты питания происхождения животного.

3. Удовлетворительные результаты проверяют товары, которые:

(a) помещенный согласно одной из таможенных процедур, упомянутых в пунктах{точках} (b) к (f) Статьи 4 (16) из Регулирования (ЕЭС) Номер 2913/92; или

(b) быть обработан в свободных зонах или свободных складах, как определено в Статье 4 (15) (b) Регулирования (ЕЭС) Номер 2913/92, ни не будет влиять обязанность{пошлину} операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов гарантировать, что корм и продукты питания исполняют{соблюдают} кормовое и пищевое законодательство с момента{мгновения} выпуска для свободного обращения, ни предотвращают дальнейшее должностное лицо

контроль на корме или продуктах питания, заинтересованных{обеспокоенных} от того, чтобы быть выполненным.

Статья 15

Официальный контроль на корме и продуктах питания происхождения неживотного

1. Компетентная власть должна выполнить правильный официальный контроль на корме и продуктах питания происхождения неживотного, не включенного в пределах Директивы 97/78/EC, импортированной в территории, упомянутые в Приложении I. Это должно организовать этот контроль на основе мультиежегодного национального плана контроля, составленного в соответствии с Статьями 41 - 43 и в свете потенциальных рисков.

Контроль должен закрыть{охватить} все аспекты кормового и пищевого законодательства.

2. Этот контроль должен быть выполнен в соответствующем месте, включая пункт{точку} входа товаров в одну из территорий, упомянутых в Приложении I, пункт{точка} выпуска для свободного обращения, складов, помещение оператора предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов импортирования, или других пунктов{точек} цепи продуктов питания и корма.

3. Этот контроль может также быть выполнен на товарах, которые:

(a) помещенный согласно одной из таможенных процедур, упомянутых в пунктах{точках} (b) к (f) Статьи 4 (16) из Регулирования (ЕЭС) Номер 2913/92; или

(b) входить в свободные зоны или свободные склады, как определено в Статье 4 (15) (b) Регулирования (ЕЭС) Номер 2913/92.

4. Удовлетворительные результаты проверок, упомянутых в параграфе 3 нины не должыли влиять обязанность{пошлину} операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов гарантировать, что корм и продукты питания исполняют{соблюдают} кормовое и пищевое законодательство с момента{мгновения} выпуска для свободного обращения, ни предотвращают дальнейший официальный контроль на корме или продуктах питания, заинтересованных{обеспокоенных} от того, чтобы быть выполненным.

5. Список корма и продуктов питания происхождения неживотного то есть на основе известного или появляющегося риска, чтобы быть подчиненным к увеличенному уровню официального контроля в пункте{точке} входа в территории, упомянутые в Приложении я буду составлен и обновлен, в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3). Частота и характер{природа} этого контроля должны быть утверждены в соответствии с той же самой процедурой. В то же самое время, платы, связанные с таким контролем могут быть установлены

в соответствии с той же самой процедурой.

Статья 16

Типы проверяют корм и продукты питания происхождения неживотного

1. Официальный контроль, упомянутый в Статье 15 (1) должен включать по крайней мере систематическую документальную проверку, случайную проверку идентичности и, как соответствующий, физическую проверку.

2. Физические проверки должны быть выполнены в частоте в зависимости от:

(a) риски связались с различными{отличными} типами корма и продуктов питания;

(b) история согласия с требованиями для продукта{произведения}, заинтересованного{обеспокоенного} третьей страны и учреждения{влиятельных кругов} происхождения и корма или импортирования операторов предприятия по переработке пищевых продуктов и экспорта продукта{произведения};

(c) контроль, который корм или оператор предприятия по переработке пищевых продуктов, импортирующий продукт{произведение} выполнили;

(d) гарантии, что компетентная власть третьей страны происхождения дала.

3. Страны ЕС должны гарантировать, что физические проверки выполнены при соответствующих условиях{состояниях} и в месте с доступом, чтобы приспособить средства обслуживания контроля, позволяющие исследования{расследования} проводиться должным образом, множество образцов{выборк}, приспособленных к управлению риска, которое будет взято{предпринято}, и корму и продуктам питания, которые будут обработаны гигиенически. Образцы{выборки} должны быть обработаны таким способом, чтобы гарантировать и их юридическую{законную} и аналитическую проверку правильности{достоверность}. Страны ЕС должны гарантировать, что оборудование и методология адекватны чтобы измерить граничные значения, утвержденные под Сообществом или национальным законодательством.

Статья 17

Пункты{Точки} входа и предшествующего уведомления

1. Страны ЕС будут, для организации официального контроля, упомянутого в Статье 15 (5):

- определять специфические пункты{точки} входа на их территории, которые имеют доступ на соответствующие средства обслуживания контроля для различных{отличных} типов корма и продуктов питания; и

- требовать операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов, ответственных за коносаменты, чтобы дать предшествующее уведомление об их прибытии{достижении} и характере{природе}.

Страны ЕС могут применить те же самые правила для другого корма происхождения неживотного.

2. Страны ЕС должны сообщить Комиссии и другим Странам ЕС любых параметров{мер}, что они берут в соответствии с параграфом 1.

Они должны проектировать те параметры{меры} таким способом, чтобы избежать ненужного разрушения торговли.

Статья 18

Действие в случае подозрения

В случае подозрения в несоблюдении или если есть сомнение относительно идентичности или фактического предназначения коносамента, или относительно корреспонденции{соответствия} между коносаментом и сертифицированными{заверенными} гарантиями, компетентная власть должна выполнить официальный контроль, чтобы подтвердить или уничтожать подозрение или сомнение. Компетентная власть должна разместить коносамент, заинтересованный{обеспокоенный} под официальной задержкой, пока это не получает результаты такого официального контроля.

Статья 19

Действие после официального контроля на корме и продуктах питания от третьих стран

1. Компетентная власть должна разместить при официальном корме задержки или продуктах питания от третьих стран, которые не исполняют{не соблюдают} корм или пищевое законодательство и, слыша корм или операторы предприятия по переработке пищевых продуктов, ответственные за коносамент, должно требоваться следующие меры относительно такого корма или продуктов питания:

(a) заказ{порядок}, что такой корм или продукты питания, быть разрушен, подверг специальной обработке в соответствии с Статьей 20 или перепослал вне Сообщества в соответствии с Статьей 21; другие соответствующие меры типа использования корма или продуктов питания для других целей кроме тех, для которых они были первоначально предназначены, могут также быть взяты предприняты.

(b) если корм или продукты питания были уже помещены в рынок, монитор или, если необходимо, заказ его отзыв или изъятие перед взятием одного из мер, упомянутых выше;

(c) проверить, что корм и продукты питания не вызывают ни к каким неблагоприятным эффектам на человека или здоровье животного, или непосредственно или через окружающую среду, в течение или ожидание выполнение ни одного из мер, упомянутых в подпараграфах (a) и (b).

2. Если, однако:

(a) официальный контроль, предусмотренный в Статьях 14 и 15 указывает, что коносамент вреден для человека или здоровья животного или опасен, компетентная власть должна разместить коносамент, рассматриваемый под официальной задержкой, ожидаемой ее уничтожение или любая другая соответствующая мера, необходимая для защитить здоровье животного и человека;

(b) корм или продукты питания неживотного происхождения, для которых был утвержден усиленный контроль в соответствии со Статьей 15 (5), не представлен для официального контроля, или не представлен в соответствии ни с какими определенными требованиями, установленными согласно Статьей 17, компетентная власть должна заказать этому это быть вспомненной и подвержен официальной отсрочкой без задержки и что это быть тогда или разрушенной или перепослан в соответствии со Статьей 21.

3. Когда это не разрешает введение корма или продуктов питания, компетентная власть должна уведомить Комиссию и другие Страны ЕС ее результатов и идентификации продуктов, заинтересованных в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 50 (3) из Регулирования (EC) № 178/2002 и должна уведомить его решения таможенным услугам, вместе с информацией, что касается заключительного предназначения коносамента.

(b) если корм или продукты питания были уже помещены в рынок, монитор или, если необходимо, порядок вспомните или изъятие перед взятием одного из мер, упомянутых выше;

(c) проверить, что корм и продукты питания не вызывают ни к каким неблагоприятным эффектам на человека или здоровье животного,

или непосредственно или через окружающую среду, или в течение ожидания выполнение любого из

меры, упомянутые в подпараграфах (a) и (b).

2. Если, однако:

(a) официальный контроль, предусмотренный в Статьях 14 и 15 указывает, что коносамент вреден для человека или здоровья животного или опасен, компетентная власть должна разместить коносамент, рассматриваемый под официальной задержкой, ожидаемой ее уничтожение или любой другой соответствующий параметр{мера}, необходимый защитить здоровье животного и человека;

(b) податься или продукты питания происхождения неживотного, для которого увеличенный уровень контроля был утвержден в соответствии с Статьей 15 (5), не представлен для официального контроля, или не представлен в соответствии ни с какими определенными требованиями, установленными в соответствии с Статьей 17, компетентная власть должна заказать этому это быть вспомненной и помещен под официальной задержкой без задержки и что это быть тогда или разрушенной или перепослан в соответствии с Статьей 21.

3. Когда это не разрешает введение корма или продуктов питания, компетентная власть должна уведомить Комиссию и другие Страны ЕС ее результатов и идентификации продуктов, обеспокоенных в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 50 (3) из Регулирования (EC) № 178/2002 и должна уведомить его решения таможенным услугам, вместе с информацией, что касается заключительного предназначения коносамента.

4. Решения относительно коносаментов будут подчиненны напрямую от обращения, упомянутого в Статье 54 (3).

Статья 20

Специальная обработка

1. Специальная обработка, упомянутая в Статье 19 может включить:

(a) обработка или переработка, чтобы довести корм или продукты питания в соответствие с требованиями закона Сообщества, или с требованиями транзитной третьей страны, включая дезактивацию, где соответствующее, но исключая растворение;

(b) переработка в любой другой подходящей манере для других целей кроме животного или потребление человеком.

2. Компетентная власть должна гарантировать, что специальная обработка имеет место в учреждениях под ее контролем, или под контролем другой Страной ЕС, и в соответствии с условиями, утвержденными в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3) или, в отсутствии таких условий, с национальными правилами.

Статья 21

Переотправка коносаментов

1. Компетентная власть должна позволить переотправку коносаментов только если:

(a) предназначение было согласовано с кормом или оператором предприятия по переработке пищевых продуктов, ответственным за коносамент; и

(b) оператор предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов сначала сообщил компетентной власти третьей страны происхождения или третьей страны предназначения, если отлично, причин и обстоятельств, предотвращающих помещение на рынок корма или продуктов питания, заинтересованных в пределах Сообщества; и

(c) когда третья страна предназначения - не третья страна производитель, компетентная власть третьей страны предназначения уведомила компетентную власть его подготовленности, чтобы принять коносамент.

2. Без противоречий к национальным правилам, применимым относительно сроков чтобы просить дополнительное опытное мнение, и где результаты официального контроля не устраняют это, переотправка, как, общее правило, должно иметь место не больше, чем спустя 60 дней после дня, в который компетентная власть выбрала предназначение коносамента, если судебный иск не был предпринят. Если, после истечения периода 60 дней, переотправка не имеет место,

коносамент должен быть разрушен, если задержка не оправдана.

3. Ожидаемая переотправка коносаментов или подтверждения причин для отклонения, компетентная власть должна разместить коносаменты под официальной задержкой.

4. Компетентная власть должна уведомить Комиссию и другие Страны ЕС в соответствии с процедурой, предусмотренной в Статье 50 (3) из Регулирования (EC) № 178/2002 и должна уведомить его решения таможенным услугам. Компетентные власти должны сотрудничать в соответствии с Заглавием IV, чтобы взять любые дальнейшие параметры, необходимые гарантировать, что не возможно повторно ввести отклоненные коносаменты в Сообщество.

Статья 22

Затраты

Корм или оператор предприятия по переработке пищевых продуктов, ответственный за коносамент или его представителя должны быть

ответственный за затраты, подвергаемые{понесенные} компетентными властями для действий, упомянутых в Статьях 18, 19,

20 и 21.

Статья 23

Одобрение предэкспортных проверок третьими странами

1. Определенные предэкспортные проверки, которые третья страна выполняет на корме и продуктах питания, немедленно предшествующих

экспортировать в Сообщество с целью к подтверждению{проверке}, что экспортируемые продукты{произведения} удовлетворяют Сообщество

требования могут быть одобрены в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

одобрение может примениться{обратиться} только, чтобы подать и продукты питания, происходящие в заинтересованной{обеспокоенной} третьей стране и может быть

предоставленный для одного или более продуктов{произведений}.

2. Где такое одобрение предоставили, частота контроля импорта для корма, или продукты питания могут

будьте уменьшен в результате. Однако, Страны ЕС должны выполнить официальный контроль на корме и

продукты питания импортировали в соответствии с одобрением, упомянутым в параграфе 1, чтобы гарантировать что

предэкспортируйте проверки, выполненные в третьей стране, остаются эффективным.

3. Одобрение, упомянутое в параграфе 1 можно только предоставить третьей стране если:

(a) аудит Сообщества показал, что корм или продукты питания, экспортируемые в Сообщество встречаются

Требования сообщества, или эквивалентные требования;

(b) контроль, выполненный в третьей стране до отправки рассматривают{считают} достаточно

эффективный и эффективный, чтобы заменить или уменьшать документальный фильм, идентичность и физические проверки

утвержденный в законе Сообщества.

4. Одобрение, упомянутое в параграфе 1 должно определить компетентную власть трети

страна, под ответственностью которой предэкспортные проверки выполнены и, если соответствующее,

любое тело{орган} контроля, к которому та компетентная власть может делегировать некоторые задачи. Такая делегация

может быть одобрен, только если это встречает{выполняет} критерии Статьи 5 или эквивалентных условий{состояний}.

5. Компетентная власть и любое тело{орган} контроля, указанное в одобрении будут ответственны

для контактов с Сообществом.

6. Компетентная власть или тело{орган} контроля третьей страны должны гарантировать должностному лицу

сертификация о каждом коносаменте, проверенном до его входа в одну из территорий, упомянутых в

Приложение I. Одобрение, упомянутое в параграфе 1 должно определить модель для таких удостоверений.

7. Без противоречий к Статье 50 (3) из Регулирования (EC) Номер 178/2002, когда официальный контроль на

импорт подчиняется{подлежит} к процедуре, упомянутой в параграфе 2, показывают существенное несоблюдение,

Страны ЕС должны немедленно уведомить Комиссию и другие Страны ЕС и

операторы касались в соответствии с процедурой, предусмотренной в Заглавии IV этого Регулирования;

Страны ЕС должны увеличить номер{количество} проверенных коносаментов и, где необходимо позволять a

надлежащая аналитическая экспертиза ситуации, удержите соответствующий номер{количество} образцов{выборк} под

соответствующие условия{состояния} хранения.

8. Если находится, что, в существенном номере{количестве} коносаментов, товары не соответствуют

информация в удостоверениях, которые компетентная власть или тело{орган} контроля третьей страны имеют

выпущенный, уменьшенная частота, упомянутая в параграфе 2 большена не должыла применяться{обращаться}.

Статья 24

Компетентные власти и таможенные услуги

1. Для организации официального контроля, упомянутого в этой Главе, компетентный

власти и таможенные услуги должны сотрудничать близко.

2. С отношением к коносаментам корма и продуктов питания происхождения животного и корма и продуктов питания обратился{относился}

к в Статье 15 (5), таможенные услуги не должны позволять их вход или обращающийся в свободных зонах или свободный

склады без соглашения компетентной власти.

3. Где образцы{выборки} взяты{предприняты}, компетентная власть должна сообщить таможенным услугам и

операторы касались и указывать, действительно ли товары могут быть выпущены перед результатами

анализ образцов{выборк} доступен, если прослеживаемость коносамента обеспечена.

4. В случае выпуска для свободного обращения, компетентные власти и таможенные услуги будут

работайте вместе в соответствии с требованиями, утвержденными в Статьях 2 - 6 из Регулирования (ЕЭС)

Номер 339/93.

Статья 25

Осуществление параметров{мер}

1. Параметры{Меры}, необходимые гарантировать однородное выполнение официального контроля на

введение корма и продуктов питания должно быть утверждено в соответствии с процедурой, упомянутой в

Статья 62 (3).

2. В частности детальные правила могут быть утверждены для:

(a) податься и продукты питания, импортированные или помещенные согласно одной из таможенных процедур, упомянутых в

Статья 4 (16) (b) к (f) Регулирования (ЕЭС) Номер 2913/92 или это должна быть обработана в свободных зонах

или свободные склады, как определено в Статье 4 (15) (b) Регулирования (ЕЭС) Номер 2913/92;

(b) продукты питания для поставки команды и пассажиров международных средств транспорта{транспортировки};

(c) податься и продукты питания, заказанные отдаленно (например, почтой, по телефону или через Интернет) и

поставленный потребителю;

(d) корм, предназначенный для домашних животных или лошадей и продуктов питания, которые несут пассажиры и команда международных

средства транспорта{транспортировки};

(e) определенные условия{состояния} или освобождение относительно некоторых территорий упомянули в Статье 3 из

Регулирование (ЕЭС) Номер 2913/92, чтобы принимать во внимание естественные{физические} ограничения, определенные к

те территории;

(f) цель гарантировать последовательность решений компетентными властями относительно корма

и продукты питания от третьих стран в рамках Статьи 19;

(g) коносаменты происхождения Сообщества, которые возвращены из третьей страны;

(h) документы, которые должны сопровождать коносаменты, когда образцы{выборки} были взяты{предприняты}.

ГЛАВА VI: ФИНАНСИРОВАНИЕ ОФИЦИАЛЬНОГО КОНТРОЛЯ

Статья 26

Общее принцип

Страны ЕС должны гарантировать, что адекватные финансовые ресурсы доступны, чтобы обеспечить необходимы

укомплектовывайте и другие ресурсы для официального контроля любыми средствами, которые рассматривают{считают} соответствующим, включая

через общее налогообложение или устанавливая платы или обвинения.

Статья 27

Платы или обвинения

1. Страны ЕС могут собрать{забрать} платы или обвинения, чтобы закрыть{охватить} затраты, причиняемые официальным контролем.

2. Однако, что касается действий, упомянутых в Приложении IV, часть{параграф} A, и Приложение V,

часть{параграф} A, Страны ЕС должны гарантировать совокупность платы.

3. Без противоречий к параграфам 4 и 6, платы собрались, что касается определенных действий

упомянутый в Приложении IV, часть{параграф} и Приложение V, часть{параграф} не будет ниже чем минимум

нормы{разряды}, указанные в Приложении IV, часть{параграф} B и Приложение V, часть{параграф} B. Однако, для переходного периода

до 1 января 2008, что касается действий, упомянутых в Приложении IV, часть{параграф} A, Страны ЕС

может продолжить использовать нормы{разряды}, в настоящее время прикладные в соответствии с Директивой 85/73/EEC.

Нормы{Разряды} в Приложении IV, Часть{Параграф} B и Приложение V, Часть{Параграф} B должны быть обновлены по крайней мере каждые два года,

в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3), в особенности{частности} чтобы принять во внимание

инфляция.

4. Платы собрались для целей официального контроля в соответствии с параграфом 1 или 2:

(a) не будет выше чем затраты, которые переносят ответственные компетентные власти относительно

пункты{изделия}, внесенные в список в Приложении VI; и

(b) может быть установлен по плоской норме{плоскому разряду} на основе затрат, которые переносят компетентные власти по a

данный период времени или, где применимо, в количествах, установленных в Приложении IV, часть{параграф} B или в

Приложение V, часть{параграф} B.

5. В урегулировании{установке} Стран ЕС плат учтет:

(a) тип бизнеса заинтересованные{обеспокоенные} и уместные факторы риска;

(b) интересы{проценты} видов коммерческой деятельности с нижней производительностью;

(c) традиционные методы, используемые для производства, обрабатывая и распределения;

(d) потребности видов коммерческой деятельности, расположенных в областях{регионах} подчиняются{подлежат} к специфическим географическим ограничениям.

6. Когда, ввиду собственной проверки и систем рассмотрения, осуществленных кормом или предприятием по переработке пищевых продуктов

так же как уровня согласия, найденного в течение официального контроля, для некоторого типа корма или продуктов питания

или действия, официальный контроль выполнен с уменьшенной частотой или принимать во внимание

критерии, упомянутые в параграфе 5 (b) к (d), Страны ЕС могут установить плату официального контроля ниже

минимальные нормы{разряды} упомянули в параграфе 4 (b), при условии, что заинтересованная{обеспокоенная} Страна ЕС обеспечивает

Комиссия с отчетом, определяющим:

(a) тип корма или продуктов питания или заинтересованной{обеспокоенной} деятельности;

(b) контроль выполнил в заинтересованном{обеспокоенном} предприятии по переработке кормов и пищевых продуктов; и

(c) метод для того, чтобы вычислять сокращение платы.

7. Когда компетентная власть выполняет несколько официального контроля в то же самое время в единственном{отдельном}

учреждение{влиятельные круги}, это должно рассмотреть{счесть} этот контроль как единственная{отдельная} деятельность и взыскать единственную{отдельную} плату.

8. Платы, имеющие отношение, чтобы импортировать контроль нужно заплатить оператором или его представителем к

компетентная власть, отвечающая за контроль импорта.

9. Платы не должны быть непосредственно или косвенно возмещены, если незаконно не собрано.

10. Без противоречий к затратам, происходящим от расходов, упомянутых в Статье 28, Члене

Государства не должны собирать{забирать} никаких других плат кроме упомянутых в этой Статье для выполнения

это Регулирование.

11. Операторы или другие уместные виды коммерческой деятельности или их представители должны получить доказательство их

оплата плат.

12. Страны ЕС должны обнародовать метод вычисления плат и сообщить это к

Комиссия. Комиссия должна исследовать, исполняют{соблюдают} ли платы требования

это Регулирование.

Статья 28

Расходы, являющиеся результатом дополнительного официального контроля

Когда обнаружение несоблюдения ведет к официальному контролю, который превышает компетентный

нормальные действия контроля органа, компетентная власть должна обвинить ответственные операторы

для несоблюдения, или может зарядить обладание оператора или хранение товаров во время когда

дополнительный официальный контроль выполнен, за расходы, являющиеся результатом дополнительного должностного лица

контроль. Нормальные действия контроля - обычные действия контроля, требуемые под Сообществом или

национальный закон и, в частности описанные в плане, предусмотренном в Статье 41. Действия это

превысите нормальные действия контроля, включают взятие и анализ образцов{выборк} так же как другого контроля

это обязано проверять степень проблемы, проверять, было ли корректирующее действие

взятый{предпринятый}, или определять и/или доказать несоблюдение.

Статья 29

Уровень расходов

При урегулировании{установке} уровня расходов, упомянутых в Статье 28, счет должен быть взят{предпринят} из принципов

утвержденный в Статье 27.

ГЛАВА VII: ДРУГИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 30

Официальная сертификация

1. Без противоречий к требованиям относительно официальной сертификации, принятой для здоровья животного

или цели благополучия животных, требования могут быть приняты, в соответствии с процедурой

упомянутый в Статье 62 (3), относительно:

(a) обстоятельства, в которых официальная сертификация требуется;

(b) образцовые удостоверения;

(c) квалификации персонала{штата} удостоверения;

(d) принципы, которые уважаются, чтобы гарантировать надежную сертификацию, включая электронную сертификацию;

(e) процедуры, которые сопровождаются в случае изъятия удостоверений и для замены{подстановки}

удостоверения;

(f) коносаменты, которые раздроблены в меньшие коносаменты или это смешаны с другим

коносаменты;

(g) документы, которые должны следовать за товарами после официального контроля, были выполнены.

2. Где официальная сертификация требуется, это должно быть обеспечено это:

(a) связь существует между сертификатом и коносаментом;

(b) информация в сертификате точна и подлинна.

3. Единственный{Отдельный} образцовый сертификат, где соответствующее, должен комбинировать{объединить} требования относительно

официальная сертификация о корме и продуктах питания и других требованиях для официальной сертификации.

Статья 31

Регистрация/одобрение учреждений{влиятельных кругов} предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов

1. (a) Компетентные власти установит процедуры для операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов к

следуйте при просьбе регистрации их учреждений{влиятельных кругов} в соответствии с

Регулирование (EC) Номер … / … +, Директива 95/69/EC, или с будущим Регулированием на корме

гигиена;

(b) Они должны составить и должны держать современным список операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов который

были зарегистрированы. Где такой список уже существует для других целей, это может также быть

используемый для целей этого Регулирования.

2. (a) Компетентные власти установит процедуры для операторов предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов к

следуйте при просьбе одобрения их учреждений{влиятельных кругов} в соответствии с

Регулирование (EC) Номер …/., Регулирование (EC) Номер … / … 1, Директива 95/69/EC или с

будущее Регулирование на гигиене корма;

(b) После квитанции{получения} заявления{применения} для одобрения от корма или оператора предприятия по переработке пищевых продуктов,

компетентная власть должна делать локальное посещение;

(c) Это должно одобрить учреждение{влиятельные круги} для заинтересованных{обеспокоенных} действий только если корм или продукты питания

деловой оператор демонстрировал, что это исполняет{соблюдает} уместные требования

подайтесь или пищевое законодательство;

(d) Компетентная власть может предоставить условное одобрение если возможно что

учреждение{влиятельные круги} встречает{выполняет} всю инфраструктуру и требования оборудования. Это должно предоставить полный

одобрение, только если возможно от нового официального контроля учреждения{влиятельных кругов}, выполненного

в течение трех месяцев после предоставления условного одобрения, которое учреждение{влиятельные круги} встречает{выполняет}

другие уместные требования корма или пищевого законодательства. Если ясное продвижение{прогресс} было сделано, но

учреждение{влиятельные круги} все еще не встречает{не выполняет} все уместные требования, компетентный

орган может продлить условное одобрение. Однако, условное одобрение не должно

превысите общее количество шести месяцев;

. Примечание к OJ: Вставки Регулирования от сноски 1 на предыдущей странице.

1 Регулирование (EC) Номер .../.... Европейского парламента и Совета ....., утверждения

определенные правила гигиены для продуктов питания происхождения животного, предназначенного для потребления человеком, и

исправление Директив 89/662/EEC и 91/67/EEC (OJ L. ...).

(e) Компетентная власть должна удержать одобрение учреждений{влиятельных кругов} рассматриваемым когда

выполнение официального контроля. Если компетентная власть идентифицирует{выделяет;определяет} серьезные дефициты

или должен остановить производство при учреждении{влиятельных кругах} неоднократно и корме или предприятии по переработке пищевых продуктов

оператор не способен обеспечить адекватные гарантии относительно будущего производства,

компетентная власть должна начать{ввести} процедуры, чтобы забрать одобрение учреждения{влиятельных кругов}.

Однако, компетентная власть может приостановить одобрение учреждения{влиятельных кругов} если корм

или оператор предприятия по переработке пищевых продуктов может гарантировать, что это решит дефициты в пределах a

разумное время;

(f) Компетентные власти должны поддержать{обслужить;утверждать} современные списки одобренных учреждений{влиятельных кругов}

и делайте их доступными другим Странам ЕС и публике в манере, которая может

будьте определен в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

ЗАГЛАВИЕ III

РЕФЕРЕНС-ЛАБОРАТОРИИ

Статья 32

Референс-лаборатории сообщества

1. Референс-лаборатории Сообщества для корма и продуктов питания, упомянутых в Приложении VII должны быть

ответственный за:

(a) обеспечение национальных референс-лабораторий с деталями аналитических методов, включая

референс-методы;

(b) координирование заявления{применения} национальными референс-лабораториями методов, упомянутых в

(a), в особенности{частности}, организуя сравнительное исследование и гарантируя соответствующее продолжение

из такого сравнительного исследования в соответствии с интернационально принятыми протоколами, когда

доступный;

(c) координирование, в пределах их области компетентности, практические меры должны были примениться{обратиться} новый

аналитические методы и информирование национальным референс-лабораториям авансов{прогресс} в этой области{поле};

(d) проведение начального и дальнейшего обучения бежит для выгоды персонала{штата} из национальной ссылки{рекомендации}

лаборатории и экспертов от развивающихся стран;

(e) обеспечение научно-технической помощи Комиссии, особенно в случаях{делах}, где

Страны ЕС оспаривают результаты от исследований;

(f) сотрудничество с лабораториями, ответственными за анализировать корм и продукты питания в третьих странах.

2. Референс-лаборатории Сообщества в секторе здоровья животного будут ответственны за:

(a) координирование методов, используемых в Странах ЕС для того, чтобы диагностировать болезни;

(b) помощь активно в диагнозе вспышек болезни в Странах ЕС, получая

патогенный изолирует для подтверждающего диагноза, характеристики и эпизоотических занятий{изучений};

(c) облегчение начального или дальнейшего обучения экспертов в лабораторном диагнозе с целью к

гармонизация диагностических методов всюду по Сообществу;

(d) сотрудничество, что касается методов диагностировать болезни животного, относящиеся{подпадающие} их

компетентность, с компетентными лабораториями в третьих странах, где те болезни

распространенный:

(e) проведение начального и дальнейшего обучения бежит для выгоды персонала{штата} из национальной ссылки{рекомендации}

лаборатории и экспертов от развивающихся стран;

3. Статья 12 (2) и (3) должна обратиться к референс-лабораториям Сообщества.

4. Референс-лаборатории сообщества должны выполнить следующие требования. Они должны:

(a) соответственно квалифицировали персонал{штат} с адекватным обучением в диагностических и аналитических методах

примененный в их области компетентности;

(b) обладать оборудованием, и продукты{произведения} должны были выполнить задачи, назначенные на них;

(c) иметь соответствующую административную инфраструктуру;

(d) гарантировать, что их персонал{штат} уважает конфиденциальный характер{природу} некоторых тем, результатов или

коммуникации;

(e) иметь достаточное{обоснованное} знание международных стандартов и методов;

(f) иметь в наличии, если соответствующее, обновленный список доступных эталонных веществ и реактивов

и обновленный список изготовителей и поставщиков таких веществ{сущностей} и реактивов;

(g) принять во внимание действия исследования в национальном и уровень Сообщества;

(h) обучили персонал, доступный для чрезвычайных ситуаций, встречающихся в пределах Сообщества.

5. Другие референс-лаборатории Сообщества, уместные областям, упомянутым в Статье 1 могут быть

включенный в Приложение VII в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3). В соответствии

с той же самой процедурой, Приложение VII может быть обновлено.

6. Дополнительные обязанности и задачи для референс-лабораторий Сообщества могут быть утверждены

в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

7. Референс-лабораториям сообщества можно предоставить финансовый взнос Сообщества в

соответствие со Статьей 28 из Решения Совета 90/424/EEC от 26 июня 1990 на расходе в

ветеринарная область{поле} 1.

8. Референс-лаборатории сообщества могут быть подчиненны к контролю осуществляемому Сообществом, чтобы проверить

согласие с требованиями этого Регулирования. Если этот контроль находит, что лаборатория - не

исполнение тех требований или задач, для которых они определялись, необходимый

параметры{меры} могут быть взяты{предприняты} в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

9. Параграфы 1 - 7 должны примениться{обратиться} без противоречий к более определенным правилам, и в особенности{частности}

Глава VI Регулирования (EC) Номер 999/2001 и Статья 14 из Директивы 96/23/EC.

1 OJ L 224, 18.8.1990, p. 19. Решение как последний исправленный Регулированием (EC) Номер 806/2003.

Статья 33

Национальные референс-лаборатории

1. Страны ЕС должны принять меры к обозначению одной или более национальных референс-лабораторий

для каждой референс-лаборатории Сообщества, упомянутой в Статье 32. Страна ЕС может определять a

лаборатория, расположенная в другой Стране ЕС или европейской Свободной Торговой Ассоциации (EFTA) Член

и единственная{отдельная} лаборатория может быть национальной референц-лабораторией для больше чем одной Страны ЕС.

2. Эти национальные референс-лаборатории будут:

(a) сотрудничать с референс-лабораторией Сообщества в их области компетентности;

(b) координата, для их области компетентности, действия официальных лабораторий, ответственных за

анализ образцов{выборк} в соответствии с Статьей 11;

(c) где соответствующее, организуйте сравнительные тесты между официальными национальными лабораториями и

гарантируйте соответствующее продолжение такого сравнительного исследования;

(d) гарантировать распространение к компетентной власти и официальным национальным лабораториям

информация, что запасы{поставки} референс-лаборатории Сообщества;

(e) обеспечить научно-техническую помощь компетентной власти для выполнения

из скоординированных планов контроля, принятых в соответствии с Статьей 53;

(f) быть ответственным за выполнить другие определенные пошлины{обязанности}, предусмотренные в соответствии с

процедура, упомянутая в Статье 62 (3), без противоречий к существующим дополнительным национальным пошлинам{обязанностям}.

3. Статья 12 (2) и (3) должна обратиться к национальным референс-лабораториям.

4. Страны ЕС должны сообщить наименование и адрес каждой национальной референц-лаборатории

к Комиссии, уместной референс-лаборатории Сообщества и другим Странам ЕС.

5. Страны ЕС, которые имеют больше чем одну национальную референц-лабораторию для Сообщества

референс-лаборатория должна гарантировать, что эти лаборатории работают близко вместе, чтобы гарантировать

эффективная координация между ними, с другими национальными лабораториями и с Сообществом

референс-лаборатория.

6. Дополнительные обязанности и задачи для национальных референс-лабораторий могут быть утверждены в

соответствие с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

7. Параграфы 1 - 5 должны примениться{обратиться} без противоречий к более определенным правилам и в особенности{частности}

Глава VI Регулирования (EC) Номер 999/2001 и Статья 14 из Директивы 96/23/EC.

ЗАГЛАВИЕ IV

АДМИНИСТРАТИВНАЯ ПОМОЩЬ И СОТРУДНИЧЕСТВО

В ОБЛАСТЯХ КОРМА И ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ

Статья 34

Общее принципы

1. Где результат официального контроля на корме и продуктах питания требует действия в больше чем одном

Страна ЕС, компетентные власти в заинтересованных{обеспокоенных} Странах ЕС должна обеспечить друг друга

административная помощь.

2. Компетентные власти должны обеспечить административную помощь по требованию, или спонтанно

когда курс исследований{расследований} так требует. Административная помощь может включить, где

соответствующий, участие в на месте управляет что компетентная власть другого Члена

Государство{Состояние} выполняет.

3. Статьи 35 - 40 не должны наносить ущерб национальным правилам, применимым к выпуску документов это

являются объектом{целью}, или связаны с, судебными процедурами, или правилами, нацеленными на защиту естественных{физических} или

коммерческие интересы{проценты} юридических лиц.

Статья 35

Тела{Органы} связи

1. Каждая Страна ЕС должна определять одно или более тел{органов} связи, чтобы кооперироваться как соответствующий с

тела{органы} связи других Стран ЕС. Роль тел{органов} связи должна будет помочь и координата

связь между компетентными властями и, в частности передачей и приемом

запросы о помощи.

2. Страны ЕС должны сообщить Комиссии и другим Странам ЕС весь уместный

детали их определяемых тел{органов} связи, и любой модификации этих деталей.

3. Без противоречий к параграфу 1, обозначение тел{органов} связи не должно устранять прямой

контакты, обмен информацией или сотрудничеством между персоналом{штатом} компетентных властей в

различные{отличные} Страны ЕС.

4. Компетентные власти, к который Директива Совета 89/608/EEC от 21 ноября 1989 на

взаимопомощь между административными властями Стран ЕС и сотрудничества

между последним и Комиссией, чтобы гарантировать правильное заявление{применение} законодательства относительно ветеринара

и зоотехнические вопросы 1 применять, должны кооперироваться как соответствующий с властями, работающими под

это Заглавие.

1 OJ L 351, 2.12.1989, p. 34.

Статья 36

Помощь на запросе

1. После получения аргументированного запроса, требуемая компетентная власть должна гарантировать что

требование компетентной власти обеспечено всей необходимой информацией и предоставлением возможности документов

последний, чтобы проверить согласие с кормовым и пищевым законодательством в пределах его юрисдикции. Для той цели,

требуемая компетентная власть должна принять меры к поведению любых административных запросов

необходимый получить такую информацию и документы.

2. Информация и документы, обеспеченные в соответствии с параграфом 1 должны быть отправлены{ускорены} без

неуместная задержка. Документы могут быть переданы в их первоначальной{оригинальной} форме, или копии могут быть обеспечены.

3. В соответствии с соглашением между органом требования и просимым органом, персонал{штат} определял

органом требования может присутствовать в течение административных запросов.

Такие запросы должны всегда выполняться персоналом{штатом} просимого органа.

Персонал{Штат} органа требования не мог, на их собственной инициативе, осуществлять полномочия запроса

присужденный должностным лицам просимого органа. Они должны, однако, иметь доступ к тому же самому

помещение и документы как последний, через их посредника, и для единственной цели

административный выполняемый запрос.

4. Персонал{Штат} органа требования представляет в другой Стране ЕС в соответствии с

параграф 3 всегда будет способен произвести письменное разрешение, заявляющее их идентичность и их

официальная способность{вместимость}.

Статья 37

Помощь без запроса

1. Когда компетентная власть узнавает несоблюдение, и если такое несоблюдение

может иметь значения для другой Страны ЕС или Государств, это должно передать такую информацию к

другая Страна (ы) ЕС без предшествующего запроса и без задержки.

2. Страны ЕС, получающие такую информацию должны исследовать вопрос{содержание} и сообщить

Страна ЕС, которая обеспечила информацию результатов этого исследования{расследования} и,

где соответствующее, любых взятых{предпринятых} параметров{мер}.

Статья 38

Помощь в случае несоблюдения

1. Если, в течение официального контроля, выполненного в месте предназначения товаров, или в течение их

транспорт{транспортировка}, компетентная власть Страны ЕС предназначения устанавливает, что товары делают

не исполняют{соблюдают} корм или пищевое законодательство таким способом, чтобы создать риск человеку или здоровью животного или к

составьте серьезное нарушение корма или пищевого законодательства, это должно войти в контакт с компетентной властью

Страна ЕС отправки без задержки.

2. Компетентная власть Страны ЕС отправки должна исследовать вопрос{содержание}, взять все

необходимые параметры{меры} и уведомляют компетентную власть Страны ЕС предназначения

характер{природа} исследований{расследований} и выполненного официального контроля, взятые{предпринятые} решения и причины для

такие решения.

3. Если компетентная власть Страны ЕС предназначения имеет причину{разум} полагать что такой

параметры{меры} неадекватны, компетентные власти этих двух Стран ЕС должны вместе искать пути

и средства исправления ситуации, включая, если соответствующее, соединение{сустав} на месте инспекция

выполненный в соответствии с Статьей 36 (3) и (4). Они должны сообщить Комиссии, если они

не способный договариваться о соответствующих параметрах{мерах}.

Статья 39

Отношения с третьими странами

1. Когда компетентная власть получает информацию от указания третьей страны

несоблюдение и/или риск человеку или здоровью животного, тот орган должен передать ту информацию

на компетентных властях в других Странах ЕС, если это полагает, что они могли бы интересоваться этим

или если они запрашивают это. Это должно также сообщить такую информацию к Комиссии всякий раз, когда это

из уместности на уровне Сообщества.

2. Если третья страна дала юридическое{законное} совершение обеспечить помощь, требуемую собраться

доказательство нерегулярного характера{природы} сделок, которые являются или кажется, противоречат уместному корму

и пищевое законодательство, информация, полученная под этим Регулированием может быть сообщено к той трети

страна, с согласием компетентных властей, которые снабжали информацию, в соответствии

с законами, обращающимися к связи личных данных к третьим странам.

Статья 40

Скоординированная помощь и развивает Комиссией

1. Комиссия должна координировать без задержки действие, предпринятое Странами ЕС

когда это, в дополнение к информация, полученная от Стран ЕС или из других источников, узнает

из действий, которые являются, или кажется, обратное, чтобы подать или пищевое законодательство и представляли специфический интерес в

Уровень сообщества, и в особенности{частности} когда:

(a) такие действия имеют, или могли бы иметь, разветвления в нескольких Странах ЕС;

(b) возможно те подобные действия были выполнены в нескольких Странах ЕС; или

(c) Страны ЕС неспособны договориться о соответствующем действии, чтобы обратиться к несоблюдению.

2. Когда официальный контроль в предназначении показывает повторное несоблюдение или другие риски людям,

заводы{растения} или животные от корма или продуктов питания, или непосредственно или через окружающую среду, компетентный

орган Страны ЕС предназначения должен сообщить Комиссии и компетентный

власти других Стран ЕС без задержки.

3. Комиссия может:

(a) в сотрудничестве с заинтересованной{обеспокоенной} Страной ЕС, пошлите инспекционную команду, чтобы выполнить

официальный контроль на месте;

(b) запросить, чтобы компетентная власть Страны ЕС отправки усилилась уместный

официальный контроль и отчет относительно действия и взятых{предпринятых} параметров{мер}.

4. Где параметры{меры}, предусмотренные в параграфах 2 и 3 взяты{предприняты}, чтобы иметь дело повторный

несоблюдение кормом или предприятием по переработке пищевых продуктов, компетентная власть должна зарядить любые расходы

являясь результатом таких параметров{мер} к рассматриваемому бизнесу.

ЗАГЛАВИЕ V

ПЛАНЫ КОНТРОЛЯ

Статья 41

Мультиежегодные национальные планы контроля

Чтобы гарантировать эффективное выполнение Статьи 17 (2) из Регулирования (EC) Номер 178/2002,

здоровье животного и благополучие животных управляют и Статьи 45 из этого Регулирования, каждой Страны ЕС

подготовит единственный{отдельный} объединенный мультиежегодный национальный план контроля.

Статья 42

Принципы для подготовки мультиежегодных национальных планов контроля

1. Страны ЕС будут:

(a) осуществить план, упомянутый в Статье 41 впервые позже чем 1 января 2007;

и

(b) регулярно корректируйте это в свете событий; и

(c) обеспечить Комиссию последней версией плана запроса.

2. Каждый мультиежегодный национальный план контроля должен содержать общую информацию относительно структуры и

организация систем корма и контроля продуктов питания, и здоровья животного и благополучия животных

контроль в заинтересованной{обеспокоенной} Стране ЕС, в особенности{частности} на:

(a) стратегические объективы плана и на как prioritisation контроля и распределения{ассигнования}

ресурсы отражают эти объективы;

(b) классификация риска заинтересованных{обеспокоенных} действий;

(c) обозначение компетентных властей и их задач на центральном, региональном и местном уровне,

и на ресурсах, доступных этим властям;

(d) общая организация и управление официального контроля в национальном, региональном и

местный уровень, включая официальный контроль в индивидуальных учреждениях{влиятельных кругах};

(e) системы контроля, прикладные к различным{отличным} секторам и координации между различными{отличными} услугами

компетентные власти, ответственные за официальный контроль в этих секторах;

(f) где соответствующее, делегация задач контролировать телами{органами};

(g) методы гарантировать согласие эксплуатационными критериями Статьи 4 (2);

(h) обучение персонала{штата}, выполняющего официальный контроль, упомянутый в Статье 6;

(i) документально подтвержденные процедуры, упомянутые в Статьях 8 и 9;

(j) организация и действие непредвиденного обстоятельства планируют животное или пищевую болезнь

критическое положение, корм и инциденты контаминации{загрязнения} продуктов питания и другие человеческие риски здоровья;

(k) организация сотрудничества и взаимопомощи.

3. Мультиежегодные национальные планы контроля могут быть отрегулированы{приспособлены} в течение их выполнения.

Поправки могут быть сделаны в свете, или чтобы принять во внимание, факторы, включая:

(a) новое законодательство;

(b) появление новых болезней или других рисков здоровья;

(c) значимые изменения к структуре, управлению или действию компетентных национальный

власти;

(d) результаты официального контроля Стран ЕС;

(e) результаты контроля осуществляемого Сообществом, выполненного в соответствии с Статьей 45;

(f) любая поправка руководящих принципов, упомянутых в Статье 43;

(g) научные результаты;

(h) результат 'аудитов, выполненных третьей страной в Стране ЕС.

Статья 43

Руководства для мультиежегодных национальных планов контроля

1. Мультиежегодные национальные планы контроля, упомянутые в Статье 41 должны принять во внимание

руководящие принципы, которые будут составлены Комиссией в соответствии с процедурой, упомянутой в

Статья 62 (2). Эти руководящие принципы будут в особенности{частности}:

(a) продвинуть последовательный, всесторонний и объединенный подход к официальному контролю корма и

продукты питания, здоровье животного и законодательство благополучия животных, и объятие все сектора и все стадии{сцены}

корм и цепь продуктов питания, включая импорт и введение;

(b) идентифицировать{выделить;определить} приоритеты на основе риска и критерии для классификации риска заинтересованных{обеспокоенных} действий

и самые эффективные процедуры контроля;

(c) идентифицировать{выделить;определить} другие приоритеты и самые эффективные процедуры контроля;

(d) идентифицировать{выделить;определить} стадии{сцены} производства, обрабатывая и распределения корма и продуктов питания, включая

использование корма, который обеспечит самую надежную и показательную информацию о согласии

с кормовым и пищевым законодательством;

(e) поощрить принятие лучших методов на всех уровнях системы контроля;

(f) поощрить развитие{разработку} эффективного контроля на системах прослеживаемости;

(g) обеспечить совет относительно развития{разработки} систем, чтобы делать запись работы{выполнения} и результатов

действия контроля;

(h) отразить стандарты уместных международных организаций и рекомендации относительно

организация и действие официальных услуг;

(i) утвердить критерии для поведения аудитов, упомянутых в Статье 4 (6);

(j) утвердить структуру, и информацию, которая будет включена в, годовые отчеты, требуемые в

Статья 44;

(k) указать главные индикаторы{показатели} работы{выполнения}, которые будут применены в оценке мультиежегодного национального

планы контроля.

2. Где необходимо, руководящие принципы должны быть приспособлены в свете анализа годовых отчетов

те Страны ЕС подчиняются в соответствии с Статьей 44 или выполненным контролем осуществляемым Сообществом

в соответствии с Статьей 45.

Статья 44

Годовые отчеты

1. Спустя один год после старта выполнения мультиежегодных национальных планов контроля, и

впоследствии каждый год, Страны ЕС должны представить{подвергнуть} Комиссии отчет, указывающий:

(a) любые поправки, сделанные к мультиежегодным национальным планам контроля, чтобы принять во внимание факторы

упомянутый в Статье 42 (3);

(b) результаты контроля и аудитов, проводимых в предыдущем году согласно положениям

мультиежегодный национальный план контроля;

(c) тип и номер{количество} случаев{дел} несоблюдения выделяли;

(d) действия, чтобы гарантировать эффективное действие мультиежегодных национальных планов контроля, включая

действие внедрения{осуществления} и его результаты.

2. Чтобы продвигать последовательное представление этого отчета и в особенности{частности} результатов

официальный контроль, информация, упомянутая в параграфе 1 должен принять во внимание руководящие принципы, чтобы быть

составленный Комиссией в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (2).

3. Страны ЕС должны завершить их отчеты и передать их к Комиссии, в пределах шесть

месяцы конца года, с которым отчеты имеют отношение.

4. В свете отчетов, упомянутых в параграфе 1, результат контроля осуществляемого Сообществом

выполненный в соответствии с Статьей 45 и любой другой уместной информацией, Комиссия будет

установите годовой отчет по полному действию официального контроля в Странах ЕС. Этот отчет

май, где соответствующее, включает рекомендации в:

(a) возможные усовершенствования к официальному контролю и контрольным системам в Странах ЕС, включая их

возможности, управление и выполнение;

(b) определенные действия контроля относительно секторов или действий, независимо от того, являются ли они

закрытый{охваченный} мультиежегодными национальными планами контроля;

(c) скоординированные планы стремление к адресации к проблемам{выпускам} специфического интереса{процента}.

5. Мультиежегодные национальные планы контроля и связанные руководящие принципы, где соответствующее, должны быть

приспособленный на основе заключений{результатов} и рекомендаций, содержавшихся в отчете Комиссии.

6. Комиссия должна представить{подвергнуть} ее отчет Европейскому парламенту и Совету и должна делать

это доступный публике.

ЗАГЛАВИЕ VI

ДЕЙСТВИЯ СООБЩЕСТВА

ГЛАВА I: КОНТРОЛЬ СООБЩЕСТВА

Статья 45

Контроль осуществляемый Сообществом в Странах ЕС

1. Эксперты Комиссии должны выполнить генерала и определенные аудиты в Странах ЕС.

Комиссия может назначить экспертов от Стран ЕС, чтобы помочь ее собственным экспертам. Общее и

определенные аудиты должны быть организованы в сотрудничестве с компетентными властями Стран ЕС. Аудиты

будет выполнен на правильном основании. Их главная цель будет состоять в том, чтобы проверить это, в целом, должностное лицо

контроль имеет место в Странах ЕС в соответствии с мультиежегодными национальными планами контроля

упомянутый в Статье 41 и в согласии с законом Сообщества. Для этой цели, и чтобы к

облегчите эффективность и эффективность аудитов, Комиссия может, перед переносом

такие аудиты, запросите, чтобы Страны ЕС обеспечили, как можно скорее, современные копии

национальные планы контроля.

2. Определенные аудиты и инспекции в один или более определенные области могут добавить общие аудиты.

Эти определенные аудиты и инспекции должны в особенности{частности} служить:

(a) проверить выполнение мультиежегодного национального плана контроля, кормового и пищевого законодательства и

здоровье животного и законодательство благополучия животных и могут включить, как соответствующий, на месте

инспекции официальных услуг и средств обслуживания, связанных с ревизуемым сектором;

(b) проверить функционирование и организацию компетентных властей;

(c) исследовать важные или возвращающиеся проблемы в Странах ЕС;

(d) исследовать чрезвычайные ситуации, появляющиеся проблемы или новые события в Странах ЕС.

3. Комиссия должна сообщить относительно результатов каждого выполненного контроля. Его отчет будет,

если соответствующее, содержите рекомендации для Стран ЕС на усовершенствовании согласия

с кормовым и пищевым законодательством и здоровьем животного и правилами благополучия животных. Комиссия должна делать

публично доступные отчеты. В случае отчетов относительно контроля, выполненного в Стране ЕС,

Комиссия должна обеспечить уместную компетентную власть отчетом проекта для комментариев,

возьмите те комментарии в рассмотрение{соображение} в подготовке заключительного отчета, и издайте компетентный

комментарии органа вместе с заключительным отчетом.

4. Комиссия должна установить ежегодную программу контроля, сообщить это к

Страны ЕС заранее, и отчет относительно его результатов. Комиссия может исправить программу к

примите во внимание события в областях{полях} корма и безопасности продуктов питания, здоровья животного, благополучия животных

и здоровье завода{растения}.

5. Страны ЕС будут:

(a) предпринять соответствующее последующее действие в свете рекомендаций, следующих

Контроль осуществляемый Сообществом;

(b) дать всю необходимую помощь, и обеспечить всю документацию и другую техническую поддержку это

Эксперты Комиссии просят позволить им выполнить контроль эффективно и эффективно{фактически};

(c) гарантировать, что эксперты Комиссии имеют доступ ко всему помещению или частям помещения и к

информация, включая вычислительные системы, уместные выполнению их пошлин{обязанностей}.

6. Детальные правила относительно контроля осуществляемого Сообществом в Странах ЕС могут быть составлены или

исправленный в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

Статья 46

Контроль осуществляемый Сообществом в третьих странах

1. Эксперты Комиссии могут выполнить официальный контроль в третьих странах, чтобы проверить, на

основание информации, упомянутой в Статье 47 (1), согласии или эквивалентности третьей страны

законодательство и системы с кормовым и пищевым законодательством Сообщества и здоровьем животного Сообщества

законодательство. Комиссия может назначить экспертов от Стран ЕС, чтобы помочь ее собственным экспертам.

Такой официальный контроль должен иметь специфическое отношение:

(a) законодательство третьей страны;

(b) организация компетентных властей третьей страны, их полномочий и независимости,

наблюдение, к которому они являются подчиненными и орган, они должно предписать применимый

законодательство эффективно{фактически};

(c) обучение персонала{штата} в работе{выполнении} официального контроля;

(d) ресурсы, включая диагностические средства обслуживания, доступные компетентным властям;

(e) существование и действие документально подтвержденных процедур контроля и систем контроля базировались на

приоритеты;

(f) где применимо, ситуация относительно здоровья животного, зоонозов и здоровья завода{растения}, и

процедуры чтобы уведомлять Комиссию и уместные международные организации вспышек

животное и болезни завода{растения};

(g) степень и действие официального контроля на импорте животных, заводов{растений} и их продуктов{произведений};

(h) гарантии, которые третья страна может дать относительно согласия с, или эквивалентности,

Требования сообщества.

2. Чтобы облегчать эффективность и эффективность контроля в третьей стране,

Комиссия, перед выполнением такого контроля, может запросить что третья страна

заинтересованный{обеспокоенный} обеспечивают информацию, упомянутую в Статье 47 (1) и, где соответствующее, письменный

отчеты{рекорды} на выполнении такого контроля.

3. Частота контроля осуществляемого Сообществом в третьих странах должна быть определена на основе:

(a) оценка риска продуктов{произведений}, экспортируемых в Сообщество;

(b) положения законодательства Сообщества;

(c) объем{издание} и характер{природа} импорта от заинтересованной{обеспокоенной} страны;

(d) результаты контроля, который услуги Комиссии или другие контролирующие органы имеют уже

выполненный;

(e) результаты импорта управляют и любого другого контроля это компетентные власти Члена

Государства выполнили;

(f) информация, полученная от европейского Органа Безопасности Продуктов питания или подобных тел{органов};

(g) информация, полученная от интернационально признанных тел{органов} типа Мирового Здоровья

Организация (КТО), Комиссия Кодекса Алиментариус и Мировая Организация для

Здоровье Животного (МЕБ), или из других источников;

(h) доказательство появляющихся ситуаций болезни или других обстоятельств, которые могли бы кончиться живым

животные, живые заводы{растения} или корм или продукты питания, импортированные от третьей страны, представляющей риски здоровья;

(i) потребность исследовать или ответить на чрезвычайные ситуации в индивидуальных третьих странах.

Критерии для того, чтобы определять риск ради оценки риска, упомянутой в пункте{точке} (a) будут

будьте решен в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

4. Процедура и детальные правила для контроля в третьих странах могут быть определены или

исправленный в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

Они должны включать, в частности процедуры для и детальные правила на:

(a) контроль в третьих странах в контексте двустороннего соглашения;

(b) контроль в других третьих странах.

Согласно той же самой процедуре, обвинения за вышеупомянутый контроль могут быть установлены на a

взаимное основание.

5. Если, в течение контроля Сообщества, серьезный риск человеку или здоровью животного выделен{определен;идентифицирован},

Комиссия должна немедленно взять любые необходимые чрезвычайные меры в соответствии с

Статья 53 из Регулирования (EC) Номер 178/2002 или положения гарантии в другом уместном Сообществе

законодательство.

6. Комиссия должна сообщить относительно результатов каждого выполненного контроля Сообщества.

Его отчет, если соответствующее, должен содержать рекомендации. Комиссия должна делать ее отчеты

публично доступный.

7. Комиссия должна сообщить ее программу контроля в третьих странах Члену

Государства заранее и отчет относительно результатов. Это может исправить программу, чтобы принять во внимание

события в областях{полях} корма и безопасности продуктов питания, здоровья животного и здоровья завода{растения}.

ГЛАВА II: УСЛОВИЯ{СОСТОЯНИЯ} ИМПОРТА

Статья 47

Общее условия{состояния} импорта

1. Комиссия будет ответственна за запросить третьи страны, намеревающиеся экспортировать товары

к Сообществу, чтобы обеспечить следующих точных и новейших данны{новую информацию} на генерале

организация и управление санитарных систем контроля:

(a) любые санитарные или фитосанитарные инструкции, принятые или предложенные в пределах его территории;

(b) любой контроль и процедуры осмотра, производство и карантийная обработка{лечение}, пестицид

толерантность и процедуры одобрения пищевой добавки работали в пределах его территории;

(c) процедуры оценки риска, учтенные факторы, так же как определение{намерение}

соответствующий уровень санитарной или фитосанитарной защиты;

(d) где соответствующее, продолжение, данное рекомендациям, сделанным в соответствии с контролем

упомянутый в Статье 46.

2. Информация, упомянутая в параграфе 1 будет пропорциональна к характеру{природе} товаров

и может принять во внимание определенную ситуацию и структуру третьей страны и характера{природы}

продукты{произведения}, экспортируемые в Сообщество. Его возможности должны закрыть{охватить} по крайней мере товары, намеревался быть

экспортируемый в Сообщество.

3. Информация, упомянутая в параграфах 1 и 2 может также коснуться:

(a) результаты национального контроля, выполненного на товарах намеревались экспортироваться в

Сообщество;

(b) важные изменения{замены}, которые были сделаны к структуре и функционированию уместных

системы контроля, в особенности{частности} чтобы встретить{выполнить} требования Сообщества или рекомендации.

4. Где третья страна не обеспечивает такую информацию или где такая информация

неадекватные, определенные условия{состояния} импорта могут быть установлены в соответствии с процедурой, упомянутой в

Статья 62 (3) на случае случаем и строго временное основание после консультаций с

заинтересованная{обеспокоенная} третья страна.

5. Руководства, определяя, как информация, упомянутая в параграфах 1, 2 и 3 должна быть

составленный и представленный Комиссии, так же как транзитным{переходным} параметрам{мерам}, позволяющим время для

третьи страны, чтобы подготовить эту информацию должны быть установлены в соответствии с процедурой

упомянутый в Статье 62 (2).

Статья 48

Определенные условия{состояния} импорта

1. До степени, что условия{состояния} и детальные процедуры, которые уважаются при импортировании

товары от третьих стран или их областей{регионов} не предусмотрены согласно закону Сообщества и в особенности{частности}

Регулированием (EC) Номер …/2004 +, они, если необходимо, должны быть утверждены в соответствии с

процедура, упомянутая в Статье 62 (3).

2. Условия{Состояния} и детальные процедуры, упомянутые в параграфе 1 могут включить:

(a) учреждение{влиятельные круги} списка третьих стран, от которых определенные продукты{произведения} могут быть импортированы

в одну из территорий, упомянутых в Приложении I;

(b) учреждение{влиятельные круги} моделей удостоверений, сопровождающих коносаменты;

(c) специальные условия{состояния} импорта, в зависимости от типа продукта{произведения} или животного и возможных рисков

связанный к тому же.

3. Третьи страны должны казаться в списках, упомянутых в параграфе 2 (a) только если их компетентными

власти обеспечивают соответствующие гарантии, что касается согласия или эквивалентности с Сообществом

кормовое и пищевое законодательство и санитарные правила животного.

+ OJ: Пожалуйста вставьте ссылку{рекомендацию} на Регулирование, как в Подробном описании 45 (между сносками 2 и 3).

4. При составлении или обновлении списков, специфический счет должен быть взят{предпринят} из следующих критериев:

(a) законодательство третьей страны в заинтересованном{обеспокоенном} секторе;

(b) структура и организация компетентной власти третьей страны и его контроля

услуги, так же как полномочия, доступные этому/им и гарантиям, которые могут быть обеспечены

с отношением к выполнению заинтересованного{обеспокоенного} законодательства;

(c) существование адекватного официального контроля;

(d) регулярность и скорость информации, снабженной третьей страной на присутствии

опасности в корме и продуктах питания, и в живых животных;

(e) гарантии, данные третьей страной, что:

(i) условия{состояния}, прикладные к учреждениям{влиятельным кругам}, от которых корм и продукты питания могут быть импортированы в

Сообщество исполняет{соблюдает} или эквивалентно требованиям в корме Сообщества

и пищевое законодательство;

(ii) список таких учреждений{влиятельных кругов} составлен и сохранен современным;

(iii) список учреждений{влиятельных кругов} и его обновленных версий сообщен к Комиссии

без задержки;

(iv) учреждения{влиятельные круги} - тема постоянного клиента и эффективного контроля компетентным

орган третьей страны.

5. При принятии специальных условий{состояний} импорта, упомянутых в параграфе 2 (c), счет должен быть

взятый{предпринятый} информации, которую заинтересованные{обеспокоенные} третьи страны обеспечили и, где необходимо,

результаты контроля осуществляемого Сообществом, выполненного в таких третьих странах. Специальные условия{состояния} импорта могут

будьте установлен для единственного{отдельного} продукта{произведения} или для группы продуктов{произведений}. Они могут обратиться к единственной{отдельной} трети

страна, к областям{регионам} третьей страны, или к группе третьих стран.

Статья 49

Эквивалентность

1. После выполнения соглашения эквивалентности, или удовлетворительного аудита, решения

может быть взят{предпринят}, в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3), признавая это

параметры{меры}, которым третьи страны или их применять областей{регионов} в определенном предложении областей гарантируют эквивалент

примененные в Сообществе, если третьи страны снабжают объективное доказательство в этом отношении.

2. Решение, упомянутое в параграфе 1 должно изложить условия{состояния}, управляющие импортом от

та третья страна или область{регион} третьей страны.

Условия{Состояния} могут включить:

(a) характер{природа} и содержание удостоверений, которые должны сопровождать продукты{произведения};

(b) определенные требования, применимые к импорту в Сообщество;

(c) где необходимо, процедуры для того, чтобы составлять и исправлять списки областей{регионов} или учреждений{влиятельных кругов}

от которого импорт разрешается.

3. Решение, упомянутое в параграфе 1 должно быть аннулировано в соответствии с тем же самым

процедура и без задержки, где любое из условий{состояний} для признания установленной эквивалентности

во время его принятия прекращают быть выполненным.

Статья 50

Поддержка развивающимся странам

1. В соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3) следующие параметры{меры} могут быть

принятый и утверждавший{обслуженный;поддержанный}, пока они имеют доказуемый{очевидный} эффект в обеспечении той разработки

страны способны исполнить{соблюсти} положения этого Регулирования:

(a) поэтапное введение требований, упомянутых в Статье 47 и Статье 48 для продуктов{произведений}

экспортируемый в Сообщество. Продвижение{Прогресс} на встрече этих требований должно быть оценено и

принятый во внимание в определении потребности в указанном ограниченном временем освобождении полностью или

частично из требований. Поэтапное введение должно также принять во внимание

продвижение{прогресс} построения установленной способности{вместимости}, упомянутой в параграфе 2;

(b) помощь с обеспечением информации, упомянутой в Статье 47, если необходимо

Эксперты сообщества;

(c) продвижение по службе{содействие} соединения{сустава} проектирует между развивающимися странами и Странами ЕС;

(d) развитие{разработка} руководящих принципов, чтобы помочь развивающимся странам в организации официального контроля на

продукты{произведения}, экспортируемые в Сообщество;

(e) посылка экспертов Сообщества к развивающимся странам, чтобы помогать в организации

официальный контроль;

(f) участие контролиррующего персонала от развивающихся стран в упомянутых курсах обучения

в Статье 51.

2. В контексте Политики{Полиса} Сотрудничества Развития{Разработки} Сообщества, Комиссия будет

продвиньте поддержку развивающимся странам с отношением, чтобы подать и безопасность продуктов питания вообще и

согласие с кормом и стандартами продуктов питания в частности чтобы строить установленную способность{вместимость}

требуемый встречать{выполнять} требования, упомянутые в Статьях 5, 12, 47 и 48.

ГЛАВА III: ОБУЧЕНИЕ КОНТРОЛИРРУЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА

Статья 51

Обучение контролиррующего персонала

1. Комиссия может организовать курсы обучения для персонала{штата} компетентных властей

Страны ЕС, ответственные за официальный контроль, упомянутый в этом Регулировании. Они обучение

курсы должны служить, чтобы развить согласованный подход к официальному контролю в Странах ЕС. Они

может включить в особенности{частности} обучение в:

(a) Кормовое и пищевое законодательство сообщества и здоровье животного и правила благополучия животных;

(b) методы контроля и методы, типа ревизии систем те операторы проектируют к

исполните{соблюдите} кормовое и пищевое законодательство, здоровье животного и правила благополучия животных;

(c) контроль, который будет выполнен на товарах, импортированных в Сообщество;

(d) податься и производство продуктов питания, обрабатывая и методы маркетинга и методы.

2. Курсы обучения, упомянутые в параграфе 1 могут быть открыты для участников от трети

страны, в особенности{частности} развивающиеся страны.

3. Детальные правила для организации обучения курсов могут быть утверждены в соответствии с

процедура, упомянутая в Статье 62 (3).

Глава IV: Другие действия Сообщества

Статья 52

Контроль третьей страны в Странах ЕС

1. Эксперты Комиссии могут, по требованию и в сотрудничестве с компетентными властями

из Стран ЕС, помогите Странам ЕС в течение контроля, который третьи страны выполняют.

2. В таких случаях{делах}, Страны ЕС, в территории которых третья страна должна выполнить контроль, будут

сообщите Комиссии о планировании, возможностях, документации и любой другой уместный

информация, позволяющая Комиссию принять участие эффективно{фактически} в контроле.

3. Помощь Комиссии должна служить в особенности{частности}:

(a) разъяснить относительно кормового и пищевого законодательства Сообщества и здоровья животного и правил благополучия животных;

(b) обеспечить информацию и данные, доступные на уровне Сообщества, который может быть полезен для контроля

выполненный третьей страной;

(c) гарантировать однородность отношением к контролю, выполненному третьими странами.

Статья 53

Скоординированные планы контроля

Комиссия может рекомендовать скоординированные планы в соответствии с процедурой, упомянутой в

Статья 62 (2). Эти планы должны быть:

(a) организованный ежегодно в соответствии с программой; и

(b) где рассмотрено{сочтено} необходимый, организованный на для данного случая основание, в особенности{частности} с целью к

устанавливая распространенность опасностей в корме, продуктах питания или животных.

ЗАГЛАВИЕ VII

ПРИНУДИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ

ГЛАВА I: НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРИНУДИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ

Статья 54

Действие в случае несоблюдения

1. Когда компетентная власть идентифицирует{выделяет;определяет} несоблюдение, это должно принять меры, чтобы гарантировать что

оператор исправляет ситуацию. При решении, какое действие взять, компетентная власть будет

примите во внимание характер{природу} несоблюдения и что прошлый отчет{рекорд} оператора с отношением к

несоблюдение.

2. Такое действие должно включать, где соответствующее, следующие параметры{меры}:

(a) наложение процедур очистки или любого другого действия считало необходимым гарантировать

безопасность корма или продуктов питания или согласия с кормом или пищевым законодательством, здоровьем животного или благополучием животных

правила;

(b) ограничение или запрещение помещения на рынок, импортируйте или экспорт корма, продуктов питания или

животные;

(c) контролируя и, если необходимо, заказывая отзыв, изъятие и/или разрушение{уничтожение} корма или

продукты питания;

(d) разрешение использовать корм или продукты питания для других целей кроме тех, для который они были

первоначально предназначенный;

(e) суспензия{приостановка} действия или закрытия всех или части бизнеса, заинтересованного{обеспокоенного} для

соответствующий период времени;

(f) суспензия{приостановка} или изъятие одобрения учреждения{влиятельных кругов};

(g) параметры{меры}, упомянутые в Статье 19 на коносаментах от третьих стран;

(h) любой другой имеет размеры, компетентная власть считает соответствующим.

3. Компетентная власть должна обеспечить заинтересованный{обеспокоенный} оператор, или представителя, с:

(a) письменное уведомление о его решении относительно действия, которое будет взято{предпринято} в соответствии с

параграф 1, вместе с причинами для решения; и

(b) информация относительно прав протеста против таких решений и относительно применимой процедуры и

сроки.

4. Где соответствующее, компетентная власть должна также уведомить компетентную власть

Страна ЕС отправки ее решения.

5. Весь расход, подвергаемый{понесенный} в соответствии с этой Статьей будет переносить ответственный корм и

оператор предприятия по переработке пищевых продуктов.

Статья 55

Санкции

1. Страны ЕС должны утвердить правила на санкциях, применимых к нарушениям корма и

пищевое законодательство и другие положения Сообщества, касающиеся защиты здоровья животного и благосостояния

и возьмет все параметры{меры}, необходимые гарантировать, что они осуществлены. Санкции обеспечили

для должен быть эффективный, пропорциональный и отговаривающим.

2. Страны ЕС должны уведомить положения, применимые к нарушениям кормового и пищевого законодательства

и любая последующая поправка к Комиссии без задержки.

Глава II: принудительные меры Сообщества

Статья 56

Меры предосторожности

1. Параметры{Меры} должны быть взяты{предприняты} согласно процедурам, предусмотренным в Статье 53 из Регулирования (EC)

Номер 178/2002, если:

(a) Комиссия имеет доказательство серьезного отказа{неудачи} в системах контроля Страны ЕС; и

(b) такой отказ{неудача} может составить возможный и широко распространенный риск для человеческого здоровья, здоровья животного или

благополучие животных, или непосредственно или через окружающую среду.

2. Такие параметры{меры} должны быть приняты только после:

(a) Контроль осуществляемый Сообществом показал и сообщил о несоблюдении законодательства Сообщества;

и

(b) заинтересованная{обеспокоенная} Страна ЕС была не в состоянии исправить ситуацию по требованию и в пределах

срок, установленный Комиссией.

ЗАГЛАВИЕ VIII

АДАПТАЦИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА СООБЩЕСТВА

Статья 57

Поправка Директивы 96/23/EC

Директива 96/23/EC тем самым исправлена следующим образом:

1) В Статье 14, параграф 2 должен быть заменен следующим:

"2. Референс-лаборатории Сообщества должны быть упомянутыми в уместной части

Приложение VII Регулирования (EC) Номер …/2004 Европейского парламента и Совета

на официальном контроле, выполненном, чтобы гарантировать подтверждение{поверку} согласия с кормом и

пищевое законодательство, здоровье животного и благополучие животных управляют *.

_______________

* OJ L (примечание к OJ. Детали вставки А и даты существующего Регулирования в публикации в

OJ) ";

2) В Статье 30, часть начала параграфа 1, "Где такие дополнительные проверки

демонстрируйте … " и заканчивающий " … или использовать это для других целей, уполномоченных Сообществом

законодательство, без компенсации или компенсации", должно быть заменено следующим:

"Где проверки демонстрируют присутствие неуполномоченных веществ{сущностей} или продуктов{произведений} или когда

максимальные пределы были превышены, положения Статей 19 - 22 из Регулирования

(EC) Номер …/2004 + должен примениться{обратиться}. ";

+ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

3) Приложение V должно быть удалено.

Статья 58

Поправка Директивы 97/78/EC

Директива 97/78/EC тем самым исправлена следующим образом:

1) Статья 1 должна быть заменена следующим:

"Ветеринарные проверки на продуктах{произведениях} от третьих стран, введенных в одну из территорий

внесенный в список в Приложении я буду выполнен Странами ЕС в соответствии с этой Директивой и

с Регулированием (EC) Номер …./2004 Европейского парламента и Совета

на официальном контроле, выполненном, чтобы гарантировать подтверждение{поверку} согласия с кормом и продуктами питания

закон, здоровье животного и благополучие животных управляют *.

_______________________ ".

* OJ L (примечание к OJ. Вставки и дата существующего Регулирования в публикации в OJ). ";

2) В Статье 2, параграф 2 (a) должен быть заменен следующим:

" (a) "продукты{произведения}" означает продукты животного происхождения, упомянутые в Директивах 89/662/EEC

и 90/425/EEC, в Регулировании (EC) Номер 1774/2002 Европейского парламента и

Совет от 3 октября 2002, утверждающий санитарные правила относительно субпродуктов животных

не предназначенный для потребления человеком *, в Директиве Совета 2002/99/EC 16

Декабрь 2002 утверждая санитарные правила животного, управляющие производством,

переработка, распределение и введение продуктов животного происхождения для человека

потребление ** и в Регулировании (EC) Номер … ./. из Европейского парламента и

Совет утверждения определенных правил для организации официального контроля на

продукты животного происхождения, предназначенные для потребления человеком ***; это также включает

растительные продукты, упомянутые в Статье 19;

* OJ L 273, 10.10.2002, p. 1. Регулирование как последний исправленный Комиссией

Регулирование (EC) Номер 808/2003 (OJ L 117, 13.5.2003, p. 1).

** OJ L 18, 23.1.2003, p. 11.

*** OJ L.... (Примечание к OJ: Вставки и Дата Регулирования). ";

3) В Статье 7 (3), слова "инспекционные платы, упомянутые в Директиве Совета 85/73/EEC

29 января 1985 на финансировании ветеринарных инспекций и контроля, закрытого{охваченного}

Директивы 89/662/EEC, 90/425/EEC, 90/675/EEC и 91/496/EEC (исправленный и

объединенный) " будет заменен следующим:

"инспекционные платы упомянули в Регулировании (EC) Номер …/2004 + ";

+ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

4) В Статье 10, параграф 1 (b), следующая фраза должна быть удалена: "или, в случае

учреждения{влиятельные круги} одобрили в соответствии с Решением Совета 95/408/EC от 22 июня 1995 на

условия{состояния} для составления, в течение временного периода, временные списки третьей страны

учреждения{влиятельные круги}, из которых Страны ЕС уполномочены импортировать некоторые продукты{произведения} животного

происхождение, рыбопродукты или живые двустворчатые моллюски, от учреждения{влиятельных кругов}, которое подверглось

или Сообщество или национальная инспекция";

5) В Статье 12, параграф 9 должен быть удален;

6) В Статье 15, параграф 5 должен быть удален;

7) В Статье 16, следующий параграф должен быть вставлен:

"4. Детальные правила для введения продуктов животного происхождения для поставки

команда и пассажиры международных средств транспорта{транспортировки}, и для продуктов животного происхождения

заказанный отдаленно (например, почтой, по телефону или через Интернет) и поставленный

потребитель, должен быть утвержден в соответствии с Статьей 25 из Регулирования (EC) Номер … / … + ".;

8) Статья 21 должна быть удалена;

9) Статья 23 должна быть удалена;

10) В Статье 24, параграфе 1, второй заявке, слова "в соответствии с Статьей 17 (2) (a)

и (b) " должен быть заменен словами "в соответствии с Статьей 17".

+ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

Статья 59

Поправка Директивы 2000/29/EC

Следующая Статья должна быть вставлена в Директиву 2000/29/EC:

"Статья 27a

Ради этой Директивы и без противоречий Статьи 21 этого, Статьи 41 - 46 из

Регулирование (EC) Номер … / … Европейского парламента и Совета ................ на должностном лице

контроль, выполненный, чтобы гарантировать подтверждение{поверку} согласия с кормовым и пищевым законодательством, здоровьем животного

и правила благополучия животных * должны примениться{обратиться}, как соответствующий.

__________________________

* OJ L (примечание к OJ. Вставки и дата существующего Регулирования в публикации в OJ). "

Статья 60

Поправка Регулирования (EC) … / … +

Регулирование (EC) … / … + тем самым исправлено следующим образом:

1) В Статье 1, следующий параграф должен добавляться:

"1a. Это Регулирование должно применить в дополнение к Регулированию (EC) Номер … / … европейца

Парламент и Совета на официальном контроле, выполненном, чтобы гарантировать подтверждение{поверку}

из согласия с кормовым и пищевым законодательством, здоровье животного и благополучие животных управляют *.

_________________

* OJ L (примечание к OJ. Вставки и дата существующего Регулирования в публикации в OJ). "

2) В Статье 2:

(a) в параграфе 1, подпараграфы (a), (b), (d) и (e) должны быть удалены; и

(b) следующий подпараграф должен добавляться к параграфу 2:

" (ba) Регулирование (EC) Номер … / … ++ ".

+ Примечание к OJ: вставьте ссылку{рекомендацию} на уместное Регулирование, процитированное в Подробном описании 45 (между

сноски 2 и 3).

++ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

3) В Статье 3:

(a) параграф 1 должен быть заменен следующим:

"1. Компетентные власти должны одобрить учреждения{влиятельные круги} когда, и в манере,

определенный в Статье 31 (2) из Регулирования (EC) Номер … / … + "; и

(b) параграфы 4 (a) и (b) и параграф 6 должны быть удалены.

4) Статья 9 должна быть удалена.

5) Статья 10 должна быть заменена следующим:

"Статья 10

Гарантировать однородное заявление{применение} принципов и условий{состояний} утверждал в Статье 11 из

Регулирование (EC) Номер 178/2002 и Заглавие VI, Глава II, Регулирования (EC) Номер … / … +

процедуры, утвержденные в этой Главе должны примениться{обратиться}. ".

+ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

6) В Статье 11:

(a) параграф 2 должен быть заменен следующим:

"2. Третья страна должна появиться в таких списках, только если Сообщество контролирует в этом

страна имела место и демонстрирует, что компетентная власть обеспечивает

приспособьте гарантии как определено в Статье 48 (3) из Регулирования (EC) Номер … / … +.

Однако, третья страна может появиться в таких списках без наличия контроля Сообщества

имел место, если:

(a) риск, определенный в соответствии с Статьей 46 (3) (a) Регулирования (EC) нет

…/… +does не гарантируют это; и

(b) это определено, при решении добавить специфическую третью страну к списку в

соответствие с параграфом 1, что другая информация указывает что компетентный

орган обеспечивает необходимые гарантии. ";

(b) в параграфе 4, введение должно быть заменено следующим:

"4. При составлении или обновлении списков, специфический счет должен быть взят{предпринят} из критериев

внесенный в список в Статьях 46 и 48 (3) из Регулирования (EC) Номер … / … +. Отношение должно также иметься

: "; и

+ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

(c) подпараграфы (b) к (h) параграфа 4 должны быть удалены.

7) Статья 14 (2) (b) должна быть заменена следующим:

" (b) любые определенные условия{состояния} импорта установил в соответствии с Статьей 48 из

Регулирование (EC) Номер … / … + ".

8) В Статье 18, пункты{точки} (17) к (20) должны быть удалены.

Статья 61

Отмена действий Сообщества

1. Директивы 70/373/EEC, 85/591/EEC, 89/397/EEC, 93/99/EEC и 95/53/EC и

Решения 93/383/EEC, 98/728/EC и 1999/313/EC тем самым аннулированы с эффектом от

1 января 2006. Директива 85/73/EEC тем самым аннулирована с эффектом с 1 января 2008.

2. Однако, правила осуществления, принятые на основе тех действий, в особенности{частности} те

упомянутый в Приложении VIII, останется в силе, поскольку, поскольку они не находятся в противоречии с этим

Регулирование, ожидавшее принятие необходимых положений на основе этого Регулирования.

3. Ссылка{Рекомендация} на аннулированные действия должна быть рассмотрена как ссылки{рекомендации} на это Регулирование.

+ Примечание к OJ. Вставки существующего Регулирования.

ЗАГЛАВИЕ IX

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 62

Процедура комитета

1. Комиссии будет помогать Постоянная комиссия по Цепи Продуктов питания и

Здоровье Животного, назначенное{установленное} Статьей 58 из Регулирования (EC) Номер 178/2002 или, где имеющий дело

вопросы, главным образом касающиеся здоровья завода{растения}, Постоянной комиссией по здоровью завода{растения}, настроенному

Решение Совета 76/894/EEC 1.

2. Где ссылка{рекомендация} сделана к этому параграфу, Статьи, 3 и 7 из Решения 1999/468/EC будут

применять, согласно к положениям Статьи 8 этого.

3. Где ссылка{рекомендация} сделана к этому параграфу, Статьи, 5 и 7 из Решения 1999/468/EC будут

применять, согласно к положениям Статьи 8 этого.

Период, утвержденный в Статье 5 (6) из Решения 1999/468/EC должен быть тремя месяцами.

4. Комитет должен принять его правила процедуры.

1 OJ L 340, 9.12.1976, p. 25.

Статья 63

Осуществление и транзитные{переходные} параметры{меры}

1. Осуществление и транзитные{переходные} параметры{меры}, необходимые гарантировать однородное заявление{применение} этого

Регулирование может быть утверждено в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3).

Это применяется{обращается} в особенности{частности}:

(a) делегация задач контроля контролировать телами{органами} упомянула в Статье 5, где они контролируют

тела{органы} были уже в действии перед входом в силу этого Регулирования;

(b) любая модификация с отношением к стандартам, упомянутым в Статье 12 (2);

(c) несоблюдение упомянуло в Статье 28, который вызывает к расходам, являющимся результатом

дополнительный официальный контроль;

(d) расход, подвергаемый{понесенный} в соответствии с Статьей 54;

(e) правила на микробиологическом, физическом и/или химическом анализе в официальном контроле, в особенности{частности} в

случай подозрения в риске и включая надзор безопасности импортированных продуктов{произведений}

от третьих стран;

(f) определение, чем корм нужно рассмотреть{счесть} как корм происхождения животного ради этого

Регулирование.

2. Чтобы принимать во внимание специфичность{специфику} Инструкций (ЕЭС) Номер 2092/91, (ЕЭС)

Номер 2081/92 и (ЕЭС) Номер 2082/92, определенные параметры{меры}, которые будут приняты в соответствии с

процедура, упомянутая в Статье 62 (3) может обеспечить{предусмотреть} необходимые ослабления от и

регуляторы правил, утвержденных в этом Регулировании.

Статья 64

Поправка Флигелей и ссылок{рекомендаций} на европейские Стандарты

В соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 62 (3):

1) Флигели к этому Регулированию могут быть обновлены, если бы не Приложение я, Приложение IV и Приложение V,

без противоречий к Статье 27 (3), в особенности{частности} чтобы принимать во внимание административный

изменения{замены} и научное и/или технологическое продвижение{прогресс};

2) ссылки{рекомендации} на европейские Стандарты, упомянутые в этом Регулировании могут быть обновлены в

случай, что ЦЕНТР исправляет эти ссылки{рекомендации}.

Статья 65

Отчет к Европейскому парламенту и Совету

1. Комиссия, не позже чем *, должна представить{подвергнуть} отчет Европейскому парламенту и

Совет.

* Спустя три года после входа в силу этого Регулирования.

2. Отчет должен, в частности рассмотреть опыт, полученный от заявления{применения} этого

Регулирование и рассматривает{считает} в особенности{частности} следующие проблемы{выпуски}:

(a) переоценка возможностей, относительно здоровья животного и благополучия животных;

(b) обеспечение, что другие сектора вносят вклад в финансирование официального контроля, расширяя{продлевая} список

из действий, упомянутых в Приложении IV, часть{параграф} и в Приложении V, часть{параграф} A, и берущий в

считайте в особенности{частности} воздействие законодательства гигиены кормов и продуктов питания Сообщества после

принятие;

(c) урегулировав обновленные минимальные нормы{разряды} за платы, упомянутые в Приложении IV, часть{параграф} B и в Приложении V,

часть{параграф} B, принимая во внимание в особенности{частности} рискует факторами.

3. Комиссия, если соответствующее, должна сопровождать отчет с уместными предложениями.

Статья 66

Сообщество финансовая поддержка

1. Ассигнования, требуемые для:

(a) путешествие и расходы пропитания, которые эксперты Стран ЕС несут в результате

Комиссия, назначающая их, чтобы помочь ее экспертам, как предусмотрено для в Статьях 45 (1) и 46 (1);

(b) обучение контролиррующего персонала, предусмотренного в Статье 51;

(c) финансирование других параметров{мер}, необходимых гарантировать заявление{применение} этого Регулирования,

будет уполномочен каждый год в структуре бюджетной процедуры.

2. Параметры{Меры}, упомянутые в параграфе 1 (c) должны включать в особенности{частности} организацию

конференции, учреждение{влиятельные круги} баз данных, публикация информации, организация

занятия{изучения} и организация встреч, чтобы подготовить сессии Постоянной комиссии по

Цепь Продуктов питания и Здоровье Животного.

3. Техническая поддержка и финансовый взнос от Сообщества для организации

действия, упомянутые в Статье 50 можно предоставить в пределах пределов человека и финансовый

ресурсы, доступные Комиссии.

ЗАГЛАВИЕ X

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ{КОНЕЧНОЕ} ПОЛОЖЕНИЕ

Статья 67

Вход в силу

Это Регулирование должно вступить в силу в двадцатый день после этого его публикации в

Официальный Журнал Европейского союза.

Это должно примениться{обратиться} с 1 января 2006.

Однако, Статьи 27 и 28 должны примениться{обратиться} с 1 января 2007.

Это Регулирование должно связывать{обязывать} в его полноте и непосредственно применимый во всех Странах ЕС.

Сделанный в Страсбурге, 29.4.2004.

Для Европейского парламента Для Совета

Президент Президент

P. РУЛЕВОЙ ШЛЮПКИ М. McDOWELL

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ТЕРРИТОРИИ, УПОМЯНУТЫЕ В СТАТЬЕ 2 (15)

1. Территория Королевства Бельгии.

2. Территория Королевства Дании за исключением Фарерских островов и

Остров Гренландия.

3. Территория Федеративной республики Германии.

4. Территория Королевства Испании за исключением Сеуты и Мелильи.

5. Территория греческой Республики.

6. Территория французской Республики.

7. Территория Ирландии.

8. Территория итальянской Республики.

9. Территория Великого Герцогства Люксембурга.

10. Территория Королевства Нидерландов в Европе.

11. Территория португальской Республики.

12. Территория Великобритании Великобритании и Северной Ирландии.

13. Территория Республики Австрии.

14. Территория Республики Финляндии.

15. Территория Королевства Швеции.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ

Глава I: Предмет для обучения персонала{штата}, выполняющего официальный контроль

1. Различные{Отличные} методы контроля, типа ревизии, отбора образцов и инспекции.

2. Процедуры контроля.

3. Кормовое и пищевое законодательство.

4. Различные{Отличные} стадии{сцены} производства, обрабатывая и распределения, и возможных рисков для

человеческое здоровье, и где соответствующее для здоровья животных и заводов{растений} и для

окружающая среда.

5. Оценка несоблюдения кормового и пищевого законодательства.

6. Опасности в животном, подайтесь и производство продуктов питания.

7. Оценка заявления{применения} HACCP процедур.

8. Системы управления типа поддержки{гарантии} качества программируют это предприятия по переработке кормов и пищевых продуктов

работайте и их оценка в том, насколько они уместны для требований пищевого законодательства или корма.

9. Официальные системы сертификации.

10. Меры непредвиденного обстоятельства для критического положения, включая связь между Членом

Государства и Комиссия.

11. Юридические{Законные} слушания и значения официального контроля.

12. Экспертиза письменный, документальный материал и другие отчеты{рекорды}, включая связанные с

проверка квалификации, аккредитация и оценка риска, которая может быть уместна

оценка согласия с кормом или пищевым законодательством; это может включить финансовый и коммерческий

аспекты.

13. Любая другая область, включая здоровье животного и благополучие животных, необходимое гарантировать то должностное лицо

контроль выполнен в соответствии с этим Регулированием.

ГЛАВА II: ПОДЧИНЕННЫЕ ОБЛАСТИ ДЛЯ ПРОЦЕДУР КОНТРОЛЯ

1. Организация компетентной власти и взаимоотношении{зависимости} между центральным компетентный

власти и власти, к который они делегировали задачи выполнить официальный контроль.

2. Взаимоотношения{Зависимость} между компетентными властями и телами{органами} контроля, к который они имеют

делегированные задачи, связанные с официальным контролем.

3. Утверждение{Заявление} об объективах, которые будут достигнуты.

4. Задачи, обязанности и пошлины{обязанности} персонала{штата}.

5. Пробуя процедуры, методы контроля и методы, интерпретация результатов и

последовательные решения.

6. Мониторинг и программы надзора.

7. Взаимопомощь, когда официальный контроль требует больше чем одной Страны ЕС к

принять меры.

8. Действие, которое будет взято{предпринято} после официального контроля.

9. Сотрудничество с другими услугами или отделами, которые могут иметь уместные обязанности.

10. Подтверждение{Поверка} уместности методов пробовать, методы анализа и обнаружения

тесты.

11. Любая другая деятельность или информация, требуемая для эффективного функционирования должностного лица

контроль.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ХАРАКТЕРИСТИКА МЕТОДОВ АНАЛИЗА

1. Методы анализа должны быть характеризованы в соответствии с следующими критериями:

(a) точность;

(b) применимость (матрица и широта{диапазон} концентрации);

(c) предел обнаружения;

(d) предел определения;

(e) сбежность;

(f) повторяемость;

(g) воспроизводимость;

(h) возврат;

(i) селективность;

(j) чувствительность;

(k) линейность;

(l) неопределенность измерения;

(m) другие критерии, которые могут быть отобраны как требуется.

2. Значения{Величины} сбежности, упомянутые в 1 (e) должны или быть получены от совместного испытания

который провелся в соответствии с интернационально признанным протоколом на

совместные испытания (например. ISO 5725:1994 или IUPAC международный Согласованный Протокол) или,

где критерии эффективности для аналитических методов были установлены, базироваться на критериях

тесты согласия. Повторяемость и значения{величины} воспроизводимости должны быть выражены в

интернационально признанная форма (например 95%-ые доверительные интервалы как определено

ISO 5725:1994 или IUPAC). Следствия совместного испытания должны быть изданы или

свободно доступный.

3. Методы анализа, которые являются применимыми однородно к различным группам предметов потребления, должны

дайте предпочтение по методам, которые применяются{обращаются} только к индивидуальным предметам потребления.

4. В ситуациях, где методы анализа могут только быть утверждены в пределах единственной{отдельной} лаборатории тогда

они должны быть утверждены в соответствии с например IUPAC Согласованные Руководства, или где

критерии эффективности для аналитических методов были установлены, базироваться на критериях

тесты согласия.

5. Методы анализа, принятого под этим Регулированием должны быть отредактированы в стандартном расположении для

методы анализа, рекомендованного ISO.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ДЕЙСТВИЯ И МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

СВЯЗАННЫЙ С ОФИЦИАЛЬНЫМ КОНТРОЛЕМ ОТНОСИТЕЛЬНО

УЧРЕЖДЕНИЯ{ВЛИЯТЕЛЬНЫЕ КРУГИ} СООБЩЕСТВА

ЧАСТЬ{ПАРАГРАФ} A: ДЕЙСТВИЯ

1. Действия, закрытые{охваченные} в соответствии с Директивами 89/662/EEC, 90/425/EEC, 93/119/EC и 96/23/EC для

какие Страны ЕС в настоящее время собирают платы согласно Директиве 85/73/EEC.

2. Одобрение учреждений{влиятельных кругов} корма.

ЧАСТЬ{ПАРАГРАФ} B: МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ}

Страны ЕС должны собраться{забрать} для контроля, касающегося следующего списка продуктов{произведений}, по крайней мере

соответствующие минимальные нормы{разряды} за платы или обвинения.

ГЛАВА I:

МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

ПРИМЕНИМЫЙ ВЫРЕЗАТЬ ИНСПЕКЦИЮ

(a) мясо говядины

- взрослый КРС: 5 ЕВРО/животных

- молодой КРС: 2 ЕВРО/животных

(b) лошадь непарнокопытных: 3 ЕВРО/животных

(c) pigmeat: животные веса туши

- меньше чем 25 кг: 0,5 ЕВРО/животных

- равняйтесь или больше чем 25 кг: 1 ЕВРО/животное

(d) мясо овец и мясо коз: животные веса туши

- меньше чем 12 кг: 0,15 ЕВРО/животных

- равняйтесь или больше чем 12 кг: 0,25 ЕВРО/животных

(e) мясо домашней птицы

- домашняя птица рода Gallus и домашней птицы Гвинеи: 0,005 ЕВРО/животных

- утки и гуси: 0,01 ЕВРО/животных

- индейка: 0,025 ЕВРО/животных

- выращенное кроличье мясо: 0,005 ЕВРО/животных.

ГЛАВА II

МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

ПРИМЕНИМЫЙ К СОКРАЩЕНИЮ КОНТРОЛЯ ЗАВОДОВ{РАСТЕНИЙ}

В тонну мяса:

- говядина, телятина, свинья, непарнокопытные/лошадь, овцы и мясо козла: ЕВРО 2

- домашняя птица и выращенное кроличье мясо: ЕВРО 1,5

- мясо выращенных и диких животных:

• маленькие игровые птицы и дикое животное основания{земли}: ЕВРО 1,5

• мясо бескилевой птицы (страус, страус эму, nandou): ЕВРО 3

• боровы и жвачные животные: ЕВРО 2.

ГЛАВА III

МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

ПРИМЕНИМЫЙ К ИГРОВЫМ ПЕРЕРАБАТЫВАЮЩИМ УЧРЕЖДЕНИЯМ

(a) маленькие игровые птицы: 0,005 ЕВРО/животных

(b) маленькое дикое животное основания{земли}: 0,01 ЕВРО/животных

(c) бескилевая птица: 0,5 ЕВРО/животных

(d) млекопитающие земли:

• боров: 1,5 ЕВРО/животных

• жвачные животные: 0,5 ЕВРО/животных

ГЛАВА IV

МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

ПРИМЕНИМЫЙ К ПРОИЗВОДСТВУ МОЛОКА

• ЕВРО 1 в 30 тонн и

• ЕВРО 0,5 в тонну, после того.

ГЛАВА V

МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ПРИМЕНИМЫЕ ОБВИНЕНИЯ

К СОЗДАНИЮ И ПОМЕЩЕНИЮ НА РЫНОК

ИЗ РЫБОПРОДУКТОВ И ПРОДУКТОВ{ПРОИЗВЕДЕНИЙ} АКВАКУЛЬТУРЫ

(a) первое помещение на рынок рыболовства и продуктов{произведений} аквакультуры:

• 1 ЕВРО/тонна для первых 50 тонн в месяце;

• 0,5 ЕВРО/тонны после того.

(b) первая продажа на рынке рыбы

• 0,5 ЕВРО/тонны для первых 50 тонн в месяце;

• 0,25 ЕВРО/тонны после того.

(c) первая продажа в случае недостатка или недостаточной{несоответствующей} градации для свежести и/или размера в соответствии

с Регулированием (ЕЭС) Номер 103/76 и Номер 104/76:

• 1 ЕВРО/тонна для первых 50 тонн в месяце;

• 0,5 ЕВРО/тонны после того.

Платы собрались на виде, упомянутом в Приложении II к Регулированию Комиссии (ЕЭС)

Номер 3703/85 не должен превысить ЕВРО 50 в коносамент.

Страны ЕС соберут{заберут} 0,5 ЕВРО/тонны для переработки продуктов{произведений} аквакультуры и рыболовства.

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ДЕЙСТВИЯ И МИНИМАЛЬНЫЕ НОРМЫ{РАЗРЯДЫ} ЗА ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

СВЯЗАННЫЙ С ОФИЦИАЛЬНЫМ КОНТРОЛЕМ ТОВАРОВ

И ЖИВЫЕ ЖИВОТНЫЕ, ВВЕДЕННЫЕ В СООБЩЕСТВО

ЧАСТЬ{ПАРАГРАФ} A: ДЕЙСТВИЯ ИЛИ КОНТРОЛЬ

Действия, закрытые{охваченные} в соответствии с Директивами 97/78/EC и 91/496/EEC, для которых Страны ЕС

в настоящее время собирая платы согласно Директиве 85/73/EEC.

ЧАСТЬ{ПАРАГРАФ} B: ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ

ГЛАВА I: Платы, применимые к импортированному мясу

Минимальные нормы{разряды} платы для официального контроля на импорте коносамента мяса установлены в:

- ЕВРО 55 в коносамент, до 6 тонн, и

- ЕВРО 9 в тонну, до 46 тонн, после того, или

- ЕВРО 420 в коносамент, более чем 46 тонн.

ГЛАВА II

ПЛАТЫ, ПРИМЕНИМЫЕ К ИМПОРТИРОВАННЫМ РЫБОПРОДУКТАМ

1. Минимальная плата за официальный контроль на импорте коносамента рыбопродуктов

установленный в:

- ЕВРО 55 в коносамент, до 6 тонн, и

- ЕВРО 9 в тонну, до 46 тонн, после того, или

- ЕВРО 420 в коносамент, более чем 46 тонн.

2. Вышеупомянутое количество для официального контроля на импорте коносамента рыбопродуктов,

транспортируемый, поскольку поставка объема{основной массы;большой части} перерыва, должна быть:

- ЕВРО 600 в сосуд, с грузом рыбопродуктов до 500 тонн,

- ЕВРО 1 200 в сосуд, с грузом рыбопродуктов до 1000 тонн,

- ЕВРО 2 400 в сосуд, с грузом рыбопродуктов до 2000 тонн,

- ЕВРО 3 600 в сосуд, с грузом рыбопродуктов больше чем 2000 тонн.

3. В случае рыбопродуктов, пойманных в их естественной{физической} окружающей среде, непосредственно посаженной ловом рыбы

сосуд, летящий флаг третьей страны, положения, утвержденные в Приложении IV, Часть{Параграф} B,

Глава V, пункт{точка} a) должна примениться{обратиться}.

ГЛАВА III

ПЛАТЫ ИЛИ ОБВИНЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ К

МЯСНЫЕ ПРОДУКТЫ, МЯСО ДОМАШНЕЙ ПТИЦЫ, МЯСО ДИКИХ ЖИВОТНЫХ,

КРОЛИЧЬЕ МЯСО, ВЫРАЩЕННОЕ МЯСО ДИКИХ ЖИВОТНЫХ,

СУБПРОДУКТЫ И КОРМ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЖИВОТНОГО

1. Минимальная плата за официальный контроль на импорте коносамента продуктов{произведений}

другое происхождение животного кроме упомянутых в Главах I и II или коносаменте субпродуктов

из происхождения животного или коносамента корма, установлен в:

- ЕВРО 55 в коносамент, до 6 тонн, и

- ЕВРО 9 в тонну, до 46 тонн, после того, или

- ЕВРО 420 в коносамент, более чем 46 тонн.

2. Вышеупомянутое количество для официального контроля на импорте коносамента продуктов{произведений}

другое происхождение животного кроме упомянутых в Главах I и II, коносамент субпродуктов

из происхождения животного или коносамента корма, транспортируемого, поскольку поставка объема{основной массы;большой части} перерыва, должна быть:

- ЕВРО 600 в сосуд, с грузом продуктов{произведений} до 500 тонн,

- ЕВРО 1 200 в сосуд, с грузом продуктов{произведений} до 1000 тонн,

- ЕВРО 2 400 в сосуд, с грузом продуктов{произведений} до 2000 тонн,

- ЕВРО 3 600 в сосуд, с грузовыми продуктами{произведениями} больше чем 2000 тонн.

ГЛАВА IV

ПЛАТЫ, ПРИМЕНИМЫЕ К

ТРАНЗИТ ЧЕРЕЗ СООБЩЕСТВО

ИЗ ТОВАРОВ И ЖИВЫХ ЖИВОТНЫХ

Количество плат или обвинений за официальный контроль на транзите товаров и живых животных

через Сообщество установлен на минимальном уровне ЕВРО 30, увеличен на ЕВРО 20 в четверть{квартал}

час для каждого члена персонала{штата}, вовлеченного в контроль.

ГЛАВА V

ПЛАТЫ, ПРИМЕНИМЫЕ К ИМПОРТИРОВАННЫМ ЖИВЫМ ЖИВОТНЫМ

1. Плата за официальный контроль на импорте коносамента живых животных установлена:

(a) для КРСа, лошади, свиней, овец, козлов, домашней птицы, кроликов и маленьких игровых птиц или

оснуйте дикое животное и следующие млекопитающие земли: дикий кабан и жвачные животные, в:

- ЕВРО 55 в коносамент, до 6 тонн, и

- ЕВРО 9 в тонну, до 46 тонн, после того, или

- ЕВРО 420 в коносамент, более чем 46 тонн,

(b) для животных другого вида по фактической стоимости выраженной инспекции или в животное или в

импортированная тонна, в:

- ЕВРО 55 в коносамент, до 46 тонн, или

- ЕВРО 420 в коносамент, более чем 46 тонн,

это понимаемый, что этот минимум не обращается к импорту вида, упомянутого в

Решение Комиссии 92/432/EEC.

2. По требованию Страны ЕС, сопровождаемой соответствующими приложениями и в

соответствие с процедурой утверждало в Статье 18 из Директивы 89/662/EEC, более низкого уровня

из плат может быть применен к импорту от некоторых третьих стран.

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

КРИТЕРИИ, КОТОРЫЕ БУДУТ УЧТЕНЫ

ДЛЯ ВЫЧИСЛЕНИЯ ПЛАТ

1. жалованья персонала{штата}, вовлеченного в официальный контроль;

2. затраты для персонала{штата}, вовлеченного в официальный контроль, включая средства обслуживания, инструменты, оборудование,

обучение, путешествие и связанные затраты;

3. лабораторный анализ и пробующие затраты.

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

РЕФЕРЕНС-ЛАБОРАТОРИИ СООБЩЕСТВА

I. Референс-лаборатории сообщества для корма и продуктов питания

1. Референс-лаборатория сообщества для молока и молочных продуктов

AFSSA-LERHQA

94700 Домов-Alfort

Франция

2. Референс-лаборатории сообщества для анализа и исследования зоонозов (Сальмонелла)

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Обстановка (RIVM)

3720 БАРИЕВ Bilthoven, Нидерланды

3. Референс-лаборатория сообщества для мониторинга морских биотоксинов

Министерио де Санидад y Consumo, Виго, Испания.

4. Референс-лаборатория сообщества для того, чтобы контролировать вирусную и бактериологическую контаминацию{загрязнение}

двустворчатые моллюски

Лаборатория Центра Окружающей среды, Рыбной ловли и Науки Аквакультуры,

Уэймут, Великобритания.

5. Референс-лаборатории сообщества для остаточных веществ

(a) Для остаточных веществ, внесенных в список в Приложении я, Группируйте 1, 2, 3, 4, Группа B 2 (d) и Группа B 3 (d)

к Директиве Совета 96/23/EC

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Обстановка (RIVM)

Сш 3720 БАРИЕВ Bithoven, Нидерланды

(b) Для остаточных веществ, внесенных в список в Приложении я, Группа B 1 и B 3 (e) к Директиве Совета 96/23/EC

и carbadox и olaquidonx

Laboratoires d'études и de исследования sur les médicaments vétérinaires и les

désinfectants

AFSSA - Участок{Сайт} de Fougères

БАЗОВАЯ ТОЧКА 90203, Франция

(c) Для остаточных веществ, внесенных в список в Приложении я, Группируйте 5 и Группу B 2 (a), (b), (e) к Совету

Директива 96/23/EC

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL)

Postfach 140162

53056 Бонн, Германия

(d) Для остаточных веществ, внесенных в список в Приложении я, Группа B 2 (c) и Группа B 3 (a), (b), (c) к Совету

Директива 96/23/EC

Инститато Сапериор ди Санита

I-00161-Roma, Италия

6. Референс-лаборатория сообщества для трансмисионных губчатых энцефалопатий (ТГЭ)

Лаборатория, упомянутая в Приложении X, Глава B Регулирования (EC) Номер 999/2001.

7. Референс-лаборатория сообщества для добавок для использования в кормлении животных

Лаборатория упомянула в Приложении II Регулирования (EC) Номер 1831/2003 европейца

Парламент и Совета от 22 сентября 2003 на добавках для использования в кормлении животных 1

8. Референс-лаборатория сообщества для Генетически Измененных Организмов (GMO)

Лаборатория упомянула в Приложении к Регулированию (EC) Номер 1829/2003 европейца

Парламент и Совета от 22 сентября 2003 на генетически измененных продуктах питания и корме 2.

9. Референс-лаборатория сообщества для материала намеревалась войти в контакт с пищевыми продуктами

Объединенный Центр Исследования Комиссии

II. Референс-лаборатории сообщества для здоровья животного

пополудни.

1 OJ L 268, 18.10.2003, p. 29.

2 OJ L 268, 18.10.2003, p. 1.

ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРАВИЛ, КОТОРЫЕ ОСТАЮТСЯ В СИЛЕ

В СООТВЕТСТВИИ С СТАТЬЕЙ 61

1. Осуществление правил базировалось на Директиве 70/373/EEC по введению Сообщества

методы пробовать и анализ для официального контроля кормы.

(a) Первая Комиссия Директива 71/250/EEC от 15 июня 1971, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 1;

(b) Вторая Комиссия Директива 71/393/EEC от 18 ноября 1971, устанавливающая

Методы сообщества анализа для официального контроля кормы 2;

(c) Third Комиссия Директива 72/199/EEC от 27 апреля 1972, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 3;

1 OJ L 155, 12.7.1971, p. 13. Директива как последний исправленный Комиссией Директива 1999/27/EC

(OJ L 118, 6.5.1999, p. 36).

2 OJ L 279, 20.12.1971, p. 7. Директива как последний исправленный Комиссией Директива 98/64/EC

(OJ L 257, 19.9.1998, p. 14).

3 OJ L 123, 29.05.1972, p. 6. Директива как последний исправленный Комиссией Директива 1999/79/EC

(OJ L 209, 7.8.1999, p. 23).

(d) Четвертая Комиссия Директива 73/46/EEC от 5 декабря 1972, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 1;

(e) Первая Комиссия Директива 76/371/EEC от 1 марта 1976, устанавливающая Сообщество

методы пробовать для официального контроля кормы 2;

(f) Седьмая Комиссия Директива 76/372/EEC от 1 марта 1976, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 3;

(g) Восемь Комиссий Директива 78/633/EEC от 15 июня 1978, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 4;

(h) Девятая Комиссия Директива 81/715/EEC от 31 июля 1981, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 5;

1 OJ L 83, 30.3.1973, p. 21. Директива как последний исправленный Комиссией Директива 1999/27/EC.

2 OJ L 102, 15.4.1976, p. 1.

3 OJ L 102, 15.4.1976, p. 8. Директива как последний исправленный Комиссией Директива 94/14/EC (OJ

L 94, 13.4.1994, p. 30).

4 OJ L 206, 29.7.1978, p. 43. Директива как последний исправленный Комиссией Директива 84/4/EEC

(OJ L 15, 18.1.1984, p. 28).

5 OJ L 257, 10.9.1981, p. 38.

(i) Десятая Комиссия Директива 84/425/EEC от 25 июля 1984, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 1;

(j) Одиннадцатая Комиссия Директива 93/70/EEC от 28 июля 1993, устанавливающая Сообщество

методы анализа для официального контроля кормы 2;

(k) Двенадцатая Комиссия Директива 93/117/EC от 17 декабря 1993, устанавливающая

Методы сообщества анализа для официального контроля кормы 3;

(l) Директива 98/64/EC Комиссии от 3 сентября 1998, устанавливающая методы Сообщества

из анализа для определения{намерения} аминокислот, сырых нефтей и жиров, и olaquindox в

корма 4;

(m) Директива 2003/126/EC Комиссии от 23 декабря 2003 на аналитическом методе для

определение{намерение} элементов{избирателей} происхождения животного для официального контроля пищевых продуктов 5;

(n) Директива 1999/27/EC Комиссии от 20 апреля 1999, устанавливающая методы Сообщества

из анализа для определения{намерения} amprolium, diclazuril и carbadox в

корма 6;

1 OJ L 238, 6.9.1984, p. 34.

2 OJ L 234, 17.9.1993, p. 17.

3 OJ L 329, 30.12.1993, p. 54.

4 OJ L 257, 19.9.1998, p. 14.

5 OJ L 339, 24.12.2003, p. 78.

6 OJ L 118, 6.5.1999, p. 36.

(o) Директива 1999/76/EC Комиссии от 23 июля 1999, устанавливающая метод Сообщества

из анализа для определения{намерения} lasalocid натрия в корме 1;

(p) Директива 2000/45/EC Комиссии от 6 июля 2000, устанавливающая методы Сообщества

анализ для определения{намерения} витамина A, витамин E и триптофан в корме 2;

(q) Директива 2002/70/EC от 26 июля 2002, устанавливающая требования для определения{намерения}

из уровней диоксинов и диоксиноподобного PCBs в корме 3.

2. Осуществление правил базировалось на Директиве 95/53/EC от 25 октября 1995, устанавливающей принципы

управление организацией официальных инспекций в области{поле} кормления животных

Директива 98/68/EC Комиссии от 10 сентября 1998, утверждающая стандартный документ

упомянутый в Статье 9 (1) из Директивы Совета 95/53/EC и некоторых правил за проверки в

введение в Сообщество кормы от третьих стран 4.

1 OJ L 207, 6.8.1999, p. 13.

2 OJ L 174, 13.7.2000, p. 32.

3 OJ L 209, 6.8.2002, p. 15.

4 OJ L 261, 24.9.1998, p. 32.